Английский - русский
Перевод слова Positive
Вариант перевода Положительный

Примеры в контексте "Positive - Положительный"

Примеры: Positive - Положительный
The National Director of the Public Defender's Office told the Subcommittee that the mere presence of defenders in police stations has reduced the incidence of abuse of detainees, which meant that it undoubtedly had a positive effect and should be maintained. Национальный директор Службы юридической помощи считает, что сам факт присутствия государственных защитников в полицейских участках приводит к сокращению количества злоупотреблений, направленных против заключенных там лиц, и свидетельствует о том, что такое присутствие безусловно имеет положительный эффект и что эту практику необходимо продолжать.
The degree to which the policy has been implemented and made a positive contribution in UNDP's associated funds and programmes; степень реализации политики и ее положительный вклад в ассоциированные фонды и программы ПРООН;
My delegation hopes that this positive experience can be repeated and will lay the ground for enhanced interaction between civil society and the Conference, to our mutual benefit. И моя делегация надеется, что этот положительный опыт может быть повторен и заложит почву для более прочного взаимодействия между гражданским обществом и Конференций к нашей взаимной выгоде.
Industrial production also turned to positive growth in December 2009 for the first time in 14 months and posted 32 per cent year-over-year growth in March 2010. В декабре 2009 года впервые за 14 месяцев отмечен положительный рост промышленного производства, который в марте 2010 года составил 32 процента по сравнению с предыдущим годом.
Overall the results of this study were found to be good and favourable to the Microfinance project and demonstrated a positive impact on households through access to capital for investment in a range of activities. В целом результаты этого исследования носят положительный характер и говорят в пользу проекта микрофинансирования, свидетельствуя о его благоприятном воздействии на домохозяйства благодаря обеспечению доступа к капиталу для инвестирования в целый ряд мероприятий.
Mr. Johnson (United States of America) said that the draft articles and draft principles marked a positive step towards encouraging States to address such issues as notification in specific national and international contexts and to provide prompt and adequate compensation for victims of transboundary harm. Г-н Джонсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что проекты статей и принципов знаменуют собой положительный шаг на пути поощрения государств к решению таких вопросов, как уведомление в конкретном национальном и международном контексте и предоставление оперативной и адекватной компенсации тем, кому причинен трансграничный вред.
While there had been certain negative trends in the Belarusian economy over the previous five years, the country had remained one of the few to register a positive growth of its GNP. Хотя в последние пять лет в экономике Беларуси имели место определенные негативные тенденции, страна осталась одной из немногих, где зарегистрирован положительный рост ее ВНП.
Such initiatives have a double positive effect: they bring together peoples from different faiths to discuss issues they have in common and they help to link those groups as partners with the United Nations and its development objectives. Такой подход дает двойной положительный эффект: позволяет собрать вместе представителей разных конфессий для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, и помогает подключить эти группы в качестве партнеров к деятельности Организации Объединенных Наций и достижению ее целей в области развития.
Several participants made recommendations for a focus on implementation, to learn from positive experiences to inform future work, clearly identify challenges to be overcome and to call on the political will to secure funding. Несколько участников рекомендовали обратить особое внимание на осуществление планов, изучить положительный опыт и использовать его в качестве основы для будущей работы, четко определить трудности, которые необходимо преодолеть, и призвать к мобилизации политической воли для обеспечения финансирования.
To gain deeper understanding of the root causes and risk factors of this phenomenon, and identify positive experiences and strategic recommendations to assist governments in their national implementation efforts, the Special Representative will pursue her series of thematic expert consultations on priority topics. С целью добиться лучшего понимания глубинных причин данного явления и связанных с ним факторов риска, выявить положительный опыт и определить стратегические рекомендации для оказания правительствам содействия в принятии национальных мер практического характера Специальный представитель продолжит проведение серии тематических совещаний экспертов по вопросам, требующим первоочередного внимания.
The progress made in developing an enterprise risk management framework was welcome and the positive experience drawn from its implementation in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the capital master plan was encouraging. Успехи, достигнутые в разработке системы общеорганизационного управления рисками, следует приветствовать, и положительный опыт, полученный в ходе ее внедрения в Управлении по координации гуманитарных вопросов и при осуществлении генерального плана капитального ремонта, обнадеживает.
Ms. Suarez Ortiz (Mexico), speaking as a youth delegate, said that half of the world's population was under the age of 25, and young people had a positive and innovative contribution to make to the international agenda. Г-жа Суарес Ортис (Мексика), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что половину населения мира составляют лица моложе 25 лет и молодежь должна вносить положительный инновационный вклад в международную повестку дня.
South-South regional trade agreements and other forms of economic integration could have a positive impact on trade and development for all concerned, even if some of the arrangements were based on a hub-and-spoke relationship. Региональные торговые соглашения между странами Юга и другие формы экономической интеграции могут оказать положительный эффект на торговлю и развитие всех заинтересованных сторон, даже если в основе некоторых из таких договоренностей лежит "веерная" система взаимоотношений.
Mr. Chuasoto (Philippines) said that his delegation had abstained from voting because it acknowledged the positive outcome of Mr. Gambari's recent visit to Myanmar. Г-н Чуасото (Филиппины) говорит, что его делегация воздержалась от голосования, поскольку она признает положительный результат недавней поездки г-на Гамбари в Мьянму.
The Special Rapporteur identifies his visit to the United States as one step in the process of restoring its role as a positive example for respecting human rights, even in the context of the fight against terrorism. Специальный докладчик считает свой визит в Соединенные Штаты одним из этапов в процессе восстановления их роли как государства, подающего положительный пример соблюдения прав человека даже в контексте борьбы с терроризмом.
In contrast, the ADR in Serbia presented a positive example in which UNDP worked effectively with civil society and contributed to the stabilization of peace in southern Serbia. И напротив, в рамках АРР в Сербии был приведен положительный пример эффективного взаимодействия ПРООН с гражданским обществом, что способствовало стабилизации обстановки в южных районах Сербии.
I believe that the understanding reached in Geneva between MINURSO, UNHCR and IOM will not only facilitate a coordinated response to this problem but may also set a positive precedent for inter-agency cooperation in addressing the challenges posed by migration flows elsewhere in the world. Я полагаю, что взаимопонимание, достигнутое в Женеве между МООНРЗС, УВКБ и МОМ, будет не только способствовать формированию скоординированного подхода к решению этой проблемы, но может также создать положительный прецедент для межучрежденческого сотрудничества в решении проблем, которые обусловлены потоками миграции в других районах мира.
The Security Council welcomes the positive responses made by the governments concerned and fully supports their deployment of defence and security forces to urgently assist Timor-Leste in restoring and maintaining security. Совет Безопасности приветствует положительный отклик со стороны соответствующих правительств и полностью поддерживает направление ими сил обороны и безопасности для безотлагательного оказания Тимору-Лешти помощи в восстановлении и поддержании безопасности.
As was already explained in the Fifth CEDAW Report (answer to question 23), Germany's democratic constitution prohibits the federal government from requiring the media to transmit a positive image of women. Как уже пояснялось в пятом докладе Комитета (ответ на вопрос 23), демократическая конституция Германии запрещает федеральному правительству требовать от средств массовой информации представлять положительный образ женщин.
She was not alarmed by the increase in the number of complaints because she viewed that as a positive indication that women were being empowered to exercise their rights. Оратора не беспокоит увеличение количества жалоб, потому что она рассматривает это как положительный показатель того, что женщины получают возможность осуществлять свои права.
It requests the State party to take proactive measures to ensure that media production and coverage are non-discriminatory and promote positive images of girls and women, as well as increase awareness of these issues among media proprietors and other relevant actors in the industry. Он обращается к государству-участнику с просьбой активно способствовать тому, чтобы средства массовой информации и помещаемые в них материалы носили недискриминационный характер и распространяли положительный образ девочек и женщин, а также повышали уровень осведомленности об этих вопросах среди владельцев СМИ и других заинтересованных сторон в этой отрасли.
These activities include building capacity, assisting in the formulation and implementation of migration policies, and promoting practices that maximize the positive impact of migration on development and minimize its negative outcomes. К числу осуществляемых ими видов деятельности относятся создание потенциала, оказание помощи в разработке и осуществлении миграционной политики и поощрение практических мер, повышающих положительный эффект от миграции для процесса развития и снижающих ее негативные последствия.
The impact of the economic sanctions on Liberia has been largely positive, given the role of sanctions in increasing peace and security. Воздействие экономических санкций на положение в Либерии в основном носит положительный характер с учетом той роли, которую играют санкции в укреплении мира и безопасности в этой стране.
Even in cases where the onset of fertility transition is about to bring a demographic bonus, the lack of job opportunities makes it difficult to capitalize on the positive dependency ratios that accompany the transition. Даже там, где изменение уровня рождаемости должно дать положительный демографический эффект, отсутствие возможностей для трудоустройства мешает воспользоваться положительными коэффициентами зависимости, которые установились в связи с этими изменениями.
Lack of data in the literature makes it impossible precisely to assess and quantify the overall net benefits of phasing out C-PentaBDE for human health and the environment, but is most likely positive. Отсутствие опубликованных данных лишает возможности точно оценить и количественно определить общую чистую пользу прекращения использования К-пентаБДЭ для здоровья человека и окружающей среды, но скорее всего это будет иметь положительный эффект.