Participants noted the positive experience of the Indian Institute of Technology in Mumbai in developing GIS and remote sensing tutorials adapted to local needs. |
Участники отметили положительный опыт Индийского института технологии в Мумбаи в разработке учебных пособий по ГИС и дистанционному зондированию, адаптированных к местным потребностям. |
The positive, forward-looking and constructive approach and the momentum gained through this resolution should be maintained as we embark on the challenging task of bringing peace to Darfur. |
Сейчас, когда мы приступаем к решению непростой задачи установления мира в Дарфуре, необходимо сохранить положительный, перспективный и конструктивный подход, а также динамику, которая была создана в ходе выработки данной резолюции. |
Regional and subregional initiatives aimed at implementation would not only spur national Governments to action, but would also provide a positive example for nations in other regions. |
Нацеленные на выполнение этой резолюции региональные и субрегиональные инициативы не только подтолкнут национальные правительства к конкретным действиям, но также подадут положительный пример государствам в других регионах. |
The Special Rapporteur also received, on 30 March 2000, a positive response from Argentina to his request for a visit. |
Специальный докладчик получил, кроме того, 30 марта 2000 года положительный ответ от Аргентины в ответ на его просьбу о посещении этой страны. |
It is expected that both positive experiences and good practices, as well as illustrations of major gaps in gender mainstreaming, will be discussed. |
Предполагается, что на обсуждение будут вынесены как положительный опыт и надлежащая практика, так и примеры основных недостатков в области интеграции гендерного подхода. |
The establishment of an economic base of that nature could have positive benefits for Tokelau's sense of ownership, achievement and higher level of responsibilities. |
Создание такой экономической базы может иметь положительный эффект с точки зрения обеспечения большей самостоятельности Токелау, достижения лучших результатов и повышения уровня ответственности. |
He commended those countries that had met the target, and hoped that they would continue their positive example. |
Он выражает признательность тем странам, которые выполнили это обязательство, и надеется, что они и впредь будут показывать положительный пример в этой связи. |
The protocol that was signed represents a positive step in the resolution of this conflict in the Caucasus, ensuring the continuity of the momentum of the process. |
Подписанный протокол представляет собой положительный шаг в направлении урегулирования этого конфликта на Кавказе, обеспечивая преемственность динамики этого процесса. |
Our objectives must be to make the best use of all available resources, to build upon positive experiences and to learn from the negative ones. |
Наши цели должны состоять в том, чтобы наиболее эффективным образом использовать все имеющиеся ресурсы, изучать положительный опыт и извлекать уроки из неудач. |
How do the positive experiences gained from urban policy initiatives become integrated into mainstream urban politics and planning? |
Каким образом положительный опыт, накопленный в результате осуществления инициатив в области политики градостроительства, интегрирован в основной процесс планирования и городскую политику? |
This positive result is due to the radical transformation of Uzbek society, a greater openness towards international cooperation and vigorous efforts by non-governmental and international organizations. |
Полученный положительный результат - итог коренных преобразований узбекского общества, результат политики открытости для международного сотрудничества, активной работы неправительственных и международных организаций. |
Of course the other major co-benefit from lowering GHG emissions is the positive impact on health from the reduction of air pollution that accompanies them. |
Очевидно, что одним из основных дополнительных положительных последствий сокращения выбросов ПГ является положительный эффект для здоровья населения, связанный с сокращением сопутствующего загрязнения воздуха. |
The recent donor meeting in Lisbon is also another welcome development, and my delegation notes the positive response of the donor community. |
Недавняя встреча доноров в Лиссабоне стала еще одним отрадным событием, и наша делегация хотела бы отметить положительный отклик со стороны сообщества доноров. |
France was grateful to the beneficiary countries and to the Secretariat for their positive response to that request and for having allowed constructive dialogue to take place. |
Франция выражает признательность странам-бенефициарам и Секретариату за положительный отклик на это пожелание и за создание условий для конструктивного диалога. |
1.2. Reconnect the battery positive (+) lead. |
1.2 вновь подсоединить положительный (+) вывод аккумуляторной батареи; |
Some are negative, like the degradation of environment. Other can be positive, as a conserved landscape. |
Одни из них носят отрицательный характер, такие, как ухудшение состояния окружающей среды, а другие - положительный, например сохранение ландшафта. |
The positive result of realizing the invention is that of achieving this purpose. |
Положительный эффект, достигаемый при реализации изобретения, заключается в реализации этого назначения. |
While the Moscow Treaty represents a positive step, we encourage the nuclear-weapon States to further engage in reductions in nuclear stockpiles. |
Хотя заключение Московского договора представляет собой положительный шаг, мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, продолжить процесс сокращения запасов ядерного оружия. |
This trend is positive, also as the UNECE Environmental Conventions may contribute to the harmonization of legislation between the EU and the NIS. |
Эта тенденция носит положительный характер, в том числе в связи с тем, что экологические конвенции ЕЭК ООН могут способствовать гармонизации законодательства между ЕС и странами региона ННГ. |
The safety effect of Daytime Running Lights is now considered to be somewhat smaller than after the first analysis, but still the total effect is positive. |
В настоящее время считается, что с точки зрения безопасности эффект от использования дневных ходовых огней является несколько менее высоким, чем в период после проведения первого анализа, однако общий результат от введения этой меры носит положительный характер. |
The Government of Eritrea is confident of a positive and expeditious response, and wishes to express in advance its gratitude for the support of the international community to that end. |
Правительство Эритреи твердо надеется на положительный и оперативный ответ и хотело бы заранее выразить международному сообществу признательность за поддержку в этом деле. |
It is important to recognize that, as we enter the final stage of the lengthy work completed by the Tribunals, the balance sheet certainly appears to be positive. |
Необходимо признать, что сейчас, когда наступает заключительный этап длительной работы трибуналов, становится очевидным положительный итог. |
Given the positive reception that its informal document got, the Government of Belgium confirmed that a formal proposal would be submitted at the 83rd session. |
Учитывая положительный отклик на представленный им неофициальный документ, правительство Бельгии подтвердило, что официальное предложение будет представлено на восемьдесят третьей сессии. |
Apart from adding to the volunteer pool, mobilizing public sector workers sets a positive example for society and helps instil a sense of collective responsibility and opportunity. |
Мобилизация трудящихся государственного сектора позволяет не только пополнить ряды добровольцев, но также создает положительный пример для общества и содействует привитию чувства коллективной ответственности и возможности. |
In this connection, UNMIBH has a positive history of reducing the level of unliquidated obligations each year for the last three consecutive financial periods. |
В этой связи следует отметить, что МООНБГ накопила положительный опыт ежегодного сокращения объема непогашенных обязательств на протяжении последних трех подряд финансовых периодов. |