| The public sector needed to set a positive example in order to reverse negative attitudes and misconceptions. | Государственный сектор должен показывать положительный пример в деле преодоления негативных отношений и ошибочных представлений. |
| Programming of this nature not only addresses women's lives throughout the world but also offers positive portrayals of women. | Подобного рода программы не только рассказывают о жизни женщин в самых разных странах мира, но также создают их положительный образ. |
| The positive achievement that should be mentioned in this respect is the inclusion of provisions on affirmative action in various laws. | В этой связи необходимо отметить такой положительный шаг, как включение в различные законы положений о позитивных действиях. |
| The Temporary President said that UNIDO could show a positive balance sheet in terms of its major achievements in supporting developing countries. | Временный Председатель говорит, что с точки зрения основных достижений в оказании поддержки развивающимся странам ЮНИДО может предъявить положительный балансовый отчет. |
| She also pointed out that a trend analysis of budgetary contributions showed an encouraging positive growth. | Она также указала на то, что анализ тенденции внесения взносов в бюджет отражает вызывающий оптимизм положительный рост. |
| However, the growth of cross-border electricity exchanges does not have solely positive effects. | Однако рост объемов трансграничной торговли электроэнергией дает не только положительный эффект. |
| The Working Group welcomed the positive experience gained through the process and complimented the participating countries on the progress achieved. | Рабочая группа приветствовала положительный опыт, накопленный в ходе этого процесса, и поздравила участвующие в нем страны с достигнутым прогрессом. |
| The delegation heard from senior officials in the security sector that the training had generated a strong positive impact. | Высокопоставленные представители сектора безопасности сообщили делегации, что такое обучение дает огромный положительный эффект. |
| Within the cement industry the use of wastes as fuel and raw materials is a positive, forward-thinking example. | В цементной промышленности использование отходов в качестве топлива и сырья представляет собой положительный, перспективный пример. |
| The Secretariat also pointed to the positive experiences with regard to inter-mission cooperation arrangements. | Секретариатом был отмечен также положительный опыт деятельности механизмов обеспечения сотрудничества между миссиями. |
| If the remaining GSTP countries also reduced their tariffs, the positive effects could be considerably higher. | Если остальные участвующие в ГСТП страны также снизят свои тарифы, положительный эффект будет гораздо больше. |
| A positive result of migration and the related socio-economic development was the empowerment of women. | Положительный результат миграции и связанного с ней социально-экономического развития заключается в расширении прав и возможностей женщин. |
| An important point was the funding of innovation, both in the sense of priorities and amounts that could assure a positive outcome. | Важным моментом является поиск инноваций с учетом как приоритетных задач, так и финансовых средств, которые могут обеспечить положительный результат. |
| The impact of climate change on forests can be negative or positive, depending on their geographic location. | Последствия изменения климата для лесов могут носить либо отрицательный, либо положительный характер в зависимости от географического расположения лесных массивов. |
| The software diagnostic test should be positive. | Программная диагностика должна дать положительный результат. |
| Public involvement also brought additional positive side effects such as the elimination of illegal disposal sites and illegal untreated wastewater releases. | Привлечение общественности также имело положительный результат в том, что касается ликвидации незаконных мест сброса отходов и незаконного сброса неочищенных сточных вод. |
| Subsidies have also been used to address positive externalities to maximize social returns. | Субсидии также используются для того, чтобы задействовать положительный внешний эффект и максимально увеличить социальную отдачу. |
| He expected to receive a positive response in the coming days. | Он предполагает получить положительный ответ в течение следующих нескольких дней. |
| It also acknowledged the positive contribution of Norway to the Durban Review Conference, and encouraged it to pursue efforts to address racism. | Она также признала положительный вклад Норвегии в Конференцию по обзору Дурбанского процесса и призвала ее продолжить свои усилия по искоренению расизма. |
| Better control over the use of the vehicle fleet would also have positive financial and environmental impacts. | Улучшение контроля за использованием автомобильного парка также даст положительный эффект в финансовой области и в сфере охраны окружающей среды. |
| The replacement with non-chemical alternatives could have significant positive economic impacts. | Применение нехимических средств может дать значительный положительный экономический эффект. |
| Numerous multilateral environmental agreements use positive or negative lists to identify the substances, products or uses that are regulated under those agreements. | В целом ряде многосторонних природоохранных соглашений для определения подпадающих под регулирование веществ, продуктов или видов применения используют положительный или отрицательный перечень. |
| He has received positive replies from the Sudan and Kenya, and is planning to visit Kenya in September 2011. | Он получил положительный ответ от Судана и Кении и планирует посетить Кению в сентябре 2011 года. |
| While security guarantees may make a positive contribution to nuclear non-proliferation, they are no substitute for complete nuclear disarmament. | И хотя гарантии безопасности могут внести положительный вклад в процесс ядерного нераспространения, они ни в коей мере не заменяют полное ядерное разоружение. |
| The economy registered positive, but with sluggish growth. | В экономике наблюдался положительный - хотя и медленный - рост. |