You. Every time we need a new place to live, you get crazy. Lina: |
Ч аждый раз, когда нам нужен новый дом, у теб€ едет крыша. |
I'm just scared that now that you have a beautiful house and a pool and this great new life that Roscoe will never want to come back to my place. |
Я просто напугана тем, что у тебя есть красивый дом и бассейн и вся это прекрасная новая жизнь, и что Роско никогда не захочет вернуться в мой дом. |
You have any idea how a pack of wild dogs got into your dead professor's office in the first place? |
Есть предположения, как дикие собаки проникли в дом профессора? |
Especially my dad's house isn't selling and my sister and I just had to put him in this assisted living place, and you would think it was like the Waldorf. |
Учитывая, что дом моего отца не покупают, и нам с сестрой пришлось поместить его в дом престарелых, и он такой дорогой, словно это Уолдорф. |
Seems like the place got to be kind of a tourist attraction. |
теперь ваш дом - развлечение для туристов. |
The Brazilian commander took the steamship Dom Afonso (named in honor of the late Prince Afonso) and entered the port at Buenos Aires to select the best place to disembark his troops. |
Силва, на пароходе «Дом Афонсу» (который был назван в честь покойного принца Афонсу) прибыл в порт Буэнос-Айреса, чтобы выбрать лучшее место для высадки войск. |
"Be it ever so humble, there's no place like home." |
"Каким бы скромным он ни был, дом всегда лучше." |
The house remains in ruins, but despite this, the villagers come to a half-empty house and set holy pictures, light candles and do prayers at approximately the same place where the books were put. |
Дом остается в полуразрушенном состоянии, но, не смотря на это, сельчане приходят в полуразрушенный дом и примерно на том месте, где лежала книга, ставят иконы и зажигают свечи, молятся. |
This is our place, this is our home |
Это наше место, это наш дом |
But would you stay in a place where you've lost everything, home, wife, child. |
Но как бы вы остались в том месте, где потеряли все: дом, жену, ребенка? |
Don't you need a place to sleep, or are you moving into my house, too, and no one told me? |
Тебе же нужно где-то спать, или ты переехал в мой дом, а мне не сказали? |
Getting the girls to the lodge that night to burn the place down? |
Заманить девчонок в дом той ночью и спалить его? |
Again, is there a place, maybe a neighbor's house, that you can take your children to? |
Есть ли место, возможно дом соседей, куда вы можете отвести детей? |
During an interview, Page recalled his childhood, noting that his house "was usually a mess, with computers, science, and technology magazines and Popular Science magazines all over the place", an environment in which he immersed himself. |
В беседе Пейдж, вспоминая свое детство, отметил, что его дом «обычно представлял собой беспорядок, с разбросанными повсюду компьютерами, научными и техническими журналами, журналами Популярная Наука (англ. Popular Science)», окружение, в которое он сам был погружен. |
A little place we could call our own where I could take care of him cook for him and make him comfortable. |
Я просто хотела, чтобы у нас был дом, где я бы заботилась о муже где ему было бы уютно. |
I was thinking... with that big win you had at the fight... maybe we could make a down payment on that place in the Keys. |
Я подумала, может, мы возьмем твой большой выигрыш и сделаем первый взнос за дом в Киз? |
I don't know if he owned the place, but I'm pretty sure he owned the box. |
Не знаю, его ли этот дом, но коробка точно его. |
His apartment's tiny, so I told him as long as he keeps the place neat... |
В его квартире тесно, он пообещал, что сохранит мой дом в чистоте |
So have you and Dr. Brennan decided where you're going to look for a place? |
Так ты и доктор Бреннан решили подыскать себе дом? |
So my family and a few friends, we're all going back to our little place on the shore and it would be |
Моя семья с близкими друзьями возвращается в наш дом на побережье. |
It was like I had a place, like I fit in. |
словно вернуться в те времена, когда я нашла свой дом. |
The public authorities responsible for the protection of childhood should take all necessary steps to place children deprived of parental care in another family through adoption, in a foster home, or in a children's home of the family type. |
Государственные органы охраны детства должны принимать все необходимые меры для определения детей, оставшихся без опеки родителей, в другую семью через усыновление, в опекунскую (приемную) семью, детский дом семейного типа. |
In 1997, WWSF launched a peace seal campaign, "My home is a place of peace", in support of UNESCO's mission of creating cultures for peace and non-violence. |
В 1997 году ФВСЖ развернул кампанию по распространению печати мира: "Мой дом - место мира" в поддержку целей ЮНЕСКО по созданию культуры мира и ненасильственных действий. |
The right to a place to live and to own a property (art. 11); |
правом иметь жилой дом и иное имущество в частной собственности (статья 11); |
Because many of the poor use their house also as a shop or workshop, an eating place or rental accommodation, the quality of the house directly affects their income. |
Поскольку многие малоимущие используют свой дом также в качестве магазина или мастерской, места для приема пищи или сдачи в аренду, качество жилья непосредственно влияет на их доходы. |