| So my parents get home, they open the door my father flicks the light on, and the whole place is cleaned out. | Мои родители приезжают домой, открывают дверь отец включает свет, а весь дом обчищен. |
| Can you drop by for dinner, see the new place? | Приходи на ужин, посмотришь наш новый дом. |
| Why'd they break in to Montgomery's place? | Зачем они вломились в дом Монтгомери? |
| Does this look like a manager's place? | Это что, похоже на дом менеджера? |
| You didn't buy it in the first place? | Ты не купил это в наш первый дом? |
| They're always looking for a different place, a different person, just different. | Вечно ищут другой дом, и другого человека, просто другого. |
| She lives at her place, okay? | У неё свой дом, понятно? |
| He makes the place joyful and he's so nice with everyone. | Да! Он принес в ваш дом радость. |
| I mean, a home is a refuge... a place where you're supposed - to get away from your problems. | Дом - это убежище, место где ты должна отпускать свои проблемы. |
| She is now just 16 years old and the best place for her to be at this difficult time is at home. | Сейчас у неё трудный возраст, а лучшее место для подростка - это дом. |
| Since I have no desire to stay in One place, a home would be useless. | Раз я не желаю сидеть на месте, дом мне не нужен. |
| And, to make matters worse, far from being a place of safety and security, the home is too often permeated by violence. | Положение усугубляет и то, что дом отнюдь не является безопасным и защищенным местом, поскольку он слишком часто пронизан атмосферой насилия. |
| She stressed that a home was not a mere commodity but rather a place to live in dignity, a right guaranteed to every human being. | Оратор подчеркивает, что дом является не просто неким товаром, а местом для достойной жизни, правом, гарантированным каждому человеку. |
| But a house will give us a little bit more privacy and, at the same time, it'll give us a place to be together. | Но дом даст нам немного больше уединения, и, в тоже время, это будет место, где мы будем вместе. |
| Back in the 90s, I bought a place like this in Spain near Cadiz. | В 90-х я купил в Испании недалеко от Кадиса дом, подобный этому. |
| So what do you make of the place? | Так что Вы думаете про этот дом? |
| The place feels really empty without hipster music blasting from your room. [Laughs] | Дом совсем опустел без хиппи музыки из твоей комнаты. |
| I suppose it is better than having the old place pulled down. | Полагаю, так лучше, чем если бы старый дом снесли |
| Look, I know this could get me in trouble, but... I wanted to help Iona, so... I busted into her place. | Слушайте, я знаю, что у меня могут возникнуть проблемы, но я хотел помочь Ионе и поэтому вломился к ней в дом. |
| If we put our heads down and work hard, we'll have our own place in no time. | Если мы оба будем стараться, то очень скоро сможем купить дом. |
| Well, I stopped by our old place, the guy told me you'd moved. | Ну, я заехал в твой прежний дом, а парень сказал, что ты переехала. |
| When you searched the place, did you see a gun? | Когда вы обыскивали дом, видели оружие? |
| Our place really is lovely, isn't it? | У нас замечательный дом, правда? |
| I should hate to think you had no memories of the old place. | Было бы так печально, если бы ты не запомнил наш старый дом. |
| So I pick out this guy go in one night and do his place. | Выбираю, значит, парня... залезаю как-то ночью... и шерстю его дом. |