Примеры в контексте "Place - Дом"

Примеры: Place - Дом
On the day that I'm showing the place? В день, когда я показываю дом?
You looking to map the security system or rob the place? Тебе нужно составить схему системы или ограбить этот дом?
They said they were planning to tear down the place and build a new building at the site. Сказал, что хочет снести дом и построить на этом месте новое жилое здание.
Am I sorry for messing up Charlie's place? Сожалею ли я, что загадила дом Чарли?
We'll go to Travis' place first thing in the morning, I promise. А утром мы сразу поедем в дом Трэвиса.
Feds, well, they... Stormed my place and hauled off my things. Федералы, они... весь дом перевернули и много чего забрали.
And if you'll take it over with this chicken place, then it's yours. Но если ты решишь открыть здесь свое заведение, можешь оставить этот дом себе.
We were in such a good place, looking for houses, talking about getting pregnant, and all of a sudden, there was this shift. У нас все было так хорошо, мы искали дом, говорили о том, чтобы забеременеть, и тут вдруг все сразу изменилось.
Is this Rowland Smith's place or not? Это дом Роланда Смита или нет?
What's your place like in Mexico? Какой дом у вас в Мексике?
Do the place up, open a BB, yoga courses. Отремонтировать дом, устроить там гостиницу или курсы йоги.
Maybe it's time we get a real place. Может, настало время завести настоящий дом?
Are we going to your new place now? Мы сейчас в твой новый дом?
My dad's out of town for a few days and I told Mickey he could have the place. Мой отец уехал из города на несколько дней, и я сказала Микки, что он может занять дом.
How the hell'd you get in my place? И вообще, как ты проник в мой дом?
I have a place in Florida for you and my family, yes? У меня есть дом во Флориде, для тебя и моей семьи, ясно?
You needn't return to a place you don't value, Mr. Motes. Можете не возвращаться, если этот дом для вас ничего не значит, м-р Моутс.
I sunk so much money into my business, do I really need my own place? Я столько денег вбухиваю в бизнес, неужели мне нужен еще и свой дом?
You guys want to see the rest of the place? Хотите осмотреть весь дом, ребята?
I lost my old place... thanks to the meanest bunch of cattle rustlers in the west - Старый дом я потеряла, из-за самых подлых угонщиков скота на Западе.
We had one foot out of you agreed to rent our old place from Sheila? Мы почти уехали из Чатсвина, и ты согласилась снять наш старый дом?
Someday, I want to earn enough money to buy my folks a new place, so they don't ever have to go through losing their home again. Однажды я бы хотел заработать достаточно денег, чтобы купить для своих родных новый дом, чтобы им больше никогда не пришлось пережить потерю крыши над головой.
How do you like the place? Как вам мой дом? - Изумительно.
I'll have a place that no one will be ashamed of. Когда-нибудь у меня будет дом, за который не будет стыдно.
The rest of the funds will be used to ensure that Amanda's former home remains a place where other unwanted children can flourish for years to come. Остальные средства Фонда будут использованы чтобы убедиться, что бывший дом Аманды остается местом, где другие беспризорные дети могут расти в последующие годы.