Changes to the root zone were originally distributed via the A root server, but now they are distributed to all thirteen servers via a separate distribution system which Verisign maintains. |
Изменения корневой зоны изначально проводились через корневой сервер А, но сейчас они распространяются по всем тринадцати серверам при помощи специальной системы, поддерживаемой Verisign. |
They had originally been scheduled for 15 October 2016, but were initially postponed to 7 July 2018, and then again to 20 October. |
Изначально они должны были проходить 15 октября 2016 года, но были перенесены на 7 июля 2018 года, а затем - на 20 октября 2018 года... |
The sword originally belonged to a long line of great swordsmen from whom Kenshi descended; the well where the sword lay was also the sacred resting place of the souls of Kenshi's ancestors, souls that were stolen by Shang Tsung. |
Меч изначально принадлежал династии великих фехтовальщиков, от которых, собственно, происходил и сам Кенши; колодец, где лежал меч, также был священным местом упокоения душ предков Кенши, которые присвоил себе колдун. |
The publisher was originally known as National Allied Publications, and later as National Comics Publications and as National Periodical Publications, before taking on its current name of DC Comics. |
Издателем серии изначально являлось издательство Detective Comics, Inc., позднее известное как National Comics и National Periodical Publications, сегодня называющееся DC Comics. |
The National League was formed in 1979 from leading teams in the Northern Premier League and Southern League and was originally known as the Alliance Premier Football League and subsequently the Football Conference. |
Футбольная Конференция была сформирована в 1979 году из ведущих команд Северной Премьер-лиги и Южной лиги, и изначально называлась Альянс Премьер-лиги. |
Tuzex vouchers were originally issued in values of 1, 5, 10, 20, 50, and 100 crowns, and later 500 crowns. |
Ваучеры Tuzex изначально были выпущены в купюрах по 1, 5, 10, 20, 50 и 100 крон, позднее появились купюры по 500 крон. |
John Oates has explained that while it is natural to assume the lyrics are about a woman, the song actually was originally written about NYC in the '80s. |
Джон Оутс объяснял, что, хотя естественно предположить, что лирически песня о женщине, на самом деле она была изначально написана «... о Нью-Йорке 1980-х годов. |
The Air and Space Museum was originally called the National Air Museum when formed on August 12, 1946 by an act of Congress and signed into law by President Harry S. Truman. |
Изначально музей назывался Национальный музей авиации (англ. National Air Museum), он был основан актом Конгресса от 12 августа 1946 года, законопроект подписал президент Гарри Трумэн. |
First announced at the Tokyo Motor Show in October 1987, the Pao was available with or without a textile sun roof and was originally marketed without Nissan branding, by reservation only from January 15 through April 14, 1989. |
Впервые представленный на Токийском автосалоне в октябре 1987 года, Пао был доступен с текстильным люком или без него, и изначально появился на рынке не под маркой Nissan и только по предварительному заказу, проходившему с 15 января по 14 апреля 1989 года. |
The ONA lacks any central authority or structure, instead operating as a broad network of associates - termed the "kollective" - who are inspired by the texts originally authored by Long and other members of the "Inner ONA". |
В ONA отсутствует какая-либо центральная власть или структура, вместо этого действует широкая сеть партнеров, называемых «коллективными», которые вдохновлены текстами, изначально написанными Лонгом и другими членами «Внутреннего ONA». |
Although Rie Murakawa had originally been announced to return to her role as Sara from the game, the character was recast following disputes over the script between Murakawa's agency Haikyo and the production committee and staff. |
Хотя Ри Муракава изначально был объявил о возвращении к своей роли Сары из игры, персонаж был переделан после споров по сценарию между агентством Муракавы Хайкой и производственным комитетом, а также персоналом. |
Did the couple who originally chose baby Faith know you gave her away to the highest bidder? |
Пара, которая изначально выбрала малышку Фэйт, знала, что её отдали тем, кто предложил более высокую цену? |
Expenditures exceeded the cost estimates by $1,163,000 owing to the acquisition of additional vehicles as well as the purchase of more trucks and engineering vehicles and fewer sedans and jeeps than originally foreseen. |
Расходы превысили смету на 1163000 долл. США вследствие приобретения дополнительных автотранспортных средств, а также закупки большего числа грузовиков и ремонтно-технических автомобилей и меньшего числа седанов и джипов, чем предусматривалось изначально. |
Thus, for example, at the time of the creation of the Czechoslovak Federation, in 1969, Czech and Slovak nationalities were introduced parallel to Czechoslovak nationality, which originally had been the only nationality. |
Так, например, при создании Чехословацкой Федерации в 1969 году параллельно с чехословацким гражданством, которое изначально было единственным, были установлены чешское и словацкое гражданство. |
Moreover, 18 per cent of the administrative schools were accommodated in 84 rented buildings, which had not originally been designed as schools and therefore lacked adequate classroom space, proper lighting and ventilation, and auxiliary facilities such as laboratories, libraries and playgrounds. |
Помимо этого 18 процентов школ размещались в 84 арендованных помещениях, которые изначально не были предназначены для проведения занятий, поэтому в них ощущалась нехватка классных помещений, не обеспечивались надлежащие освещение и вентиляция, а также помещения для лабораторий, библиотек и игровых площадок. |
The Working Group's methods of work are based on its mandate, as stipulated originally in Commission on Human Rights resolution 20 and as developed by the Commission in numerous further resolutions. |
Методы работы Рабочей группы основаны на ее мандате, предусмотренном изначально в резолюции 20 Комиссии по правам человека и дополненном Комиссией в ряде ее последующих резолюций. |
The War Crimes Chamber operates in line with the best of international standards and practices, and has already taken over several cases that were originally to be tried at The Hague. |
Палата по военным преступлениям функционирует в соответствии с передовыми международными стандартами и практическими наработками и уже приняла к рассмотрению несколько дел, которые изначально подлежали рассмотрению в Гааге. |
That Agreement revised the regime on the exploitation of the seabed originally contained in the Convention, in the light of the major changes that have taken place in the political and economic spheres. |
В этом Соглашении в свете серьезных изменений, произошедших в политической и экономической областях, пересматривается режим использования морского дна, который изначально содержался в Конвенции. |
The Commission recalled that only in rare circumstances had an executive head deferred implementation of a particular decision of the Commission owing to financial problems; however, once the financial issue was resolved, implementation had taken place on the date originally due. |
Комиссия напомнила, что случаи, когда административный руководитель откладывал выполнение того или иного решения Комиссии из-за финансовых проблем, были редкими; при этом после урегулирования финансовой проблемы решение проводилось в жизнь с той даты, с которой это изначально планировалось. |
It should also be recalled that there are at The Hague four posts originally in the ICTR budget, but now funded by ICTY, which are intended to assist the Prosecutor in her functions with respect to ICTR. |
Следует также напомнить, что в Гааге имеются четыре должности, которые изначально планировались по бюджету МУТР, но в настоящее время финансируются МТБЮ и которые призваны оказывать содействие Обвинителю при выполнении ее функций в отношении МУТР. |
She would like to assume that this was not the interpretation intended when the reservation was originally made. 7.4 The author argues that the State party is relying on semantics when it refers to the meaning of "temporary" and "transitional". |
Ей хотелось бы верить, что оговорка не была изначально предназначена для этого. 7.4 Автор утверждает, что государство-участник прибегает к семантическим ухищрениям, когда оно ссылается на значение слов «временный» и «переходный». |
Mr. Chairman, the Mexican delegation would like - and I would ask you to be indulgent with our persistence in this respect - to see the Commission reconsider the period of 1 to 19 July, which you had originally suggested. |
Мексиканской делегации хотелось бы, г-н Председатель, - и я просила бы Вашего прощения за нашу настойчивость в этом отношении, - чтобы Комиссия вновь обдумала изначально предложенные Вами сроки 1 - 19 июля. |
The workshop, which brought together 35 participants from Government ministries, civil society organizations and the international community, identified 16 indicators out of the total 547 that were originally earmarked for the implementation of Uganda's action plan. |
На этом семинаре, в котором приняли участие 35 представителей правительственных министерств, организаций гражданского общества и международного сообщества, было отобрано 16 из общего числа 547 показателей, изначально помеченных в качестве показателей выполнения угандийского Плана действий. |
The word "risks" in the title had been replaced by the word "difficulties" and reference had been made to diversification, as the Nordic countries had originally proposed. |
Слово «риски» в названии было заменено словом «трудности», и была включена ссылка на диверсификацию, как изначально предлагали страны Северной Европы. |
In such a way, the proceeds themselves become originally encumbered assets and are covered by the security right of the creditor even without a legal rule automatically providing a right in proceeds. |
Таким образом, сами поступления считаются изначально обремененными активами, и на них распространяется действие обеспечительного права кредитора, даже при отсутствии правовой нормы, автоматически предусматривающей существование права в поступлениях. |