The place was originally named from the nearby Monitor Mine, which in turn was named for the Civil War naval vessel. |
Изначально данная территория была названа в честь близлежащей шахты Монитор, которая, в свою очередь, была названа именем корабля времен гражданской войны. |
The translation is something that can be substituted for blog comments, so the fact that the source is originally written in CGI, it is old (including security aspects). |
Перевода является то, что может быть заменен на комментарии блога, так что тот факт, что источник изначально написан на CGI, это старый (включая аспекты безопасности). |
The model was originally built for the first Crash Bandicoot game, but wasn't used until Crash Bandicoot: Warped. |
Модель изначально была сделана для первой игры серии, Crash Bandicoot, но не была использована до Crash Bandicoot: Warped. |
The title was originally The Occupy Boston Globe, but was changed shortly before the first publication in order to avoid association with the Boston Globe. |
Название изначально было иным: «Захвати Бостон Глоб», но было изменено незадолго до первой публикации во избежание ассоциации с Бостон Глоб. |
Edward Witten originally described the topological twisting of the N=(2,2) supersymmetric field theory into what he called the A and B model topological string theories. |
Эдвард Виттен изначально описал топологическое твистование N=(2,2) суперсимметричной теории поля в том, что он назвал A- и B-моделями топологической теории струн. |
She had originally found it hard to fit in with the Runaways due in part to her constant gender switching and unfamiliarity with Earth values and norms, though through proving her loyalty to the group, found acceptance. |
Изначально ей было трудно вписываться в «Беглецов» из-за ее постоянной смены пола и незнания земных ценностей и норм, хотя, она доказала свою лояльность группе и нашла признание. |
Advocating East Timor's integration with Indonesia and originally named Associacão Integraciacao de Timor Indonesia (Association for the Integration of Timor into Indonesia), APODETI expressed concerns that an independent East Timor would then be economically weak and vulnerable. |
Изначально названная Ассоциацией за интеграцию Тимора в Индонезию (порт. Associacão Integraciacao de Timor Indonesia) и имевшая соответствующие взгляды, APODETI высказывала опасения о том, что независимый Восточный Тимор будет экономически слаб и уязвим. |
The album contains covers of Deep Purple's Burn (originally recorded for W.A.S.P's previous album Dominator, but not used for unknown reasons) and Chuck Berry's Promised Land. |
В альбом вошли каверы на Deep Purple Burn (изначально композиция была записана для альбома «Dominator», но по неизвестным причинам не вошла в альбом) и Чака Берри Promised Land. |
The first song he recorded in California was "Remember Me?", which was originally supposed to be on Dr. Dre's 2001 album, but was eventually released on Eminem's third album The Marshall Mathers LP. |
Первая песня, которую он записал с ним, был трек «Remember Me?», которая изначально предназначалась для нового альбома Dr. Dre, Chronic 2001, но в итоге она вышла на третьем альбоме Эминема, The Marshall Mathers LP. |
Runic Games originally estimated the PC version's release date to be sometime in 2011, but in November 2011 company president Travis Baldree announced the game release date would be pushed back to 2012 to allow time for further polishing and beta testing. |
Изначально планировалось, что ПК версия игры должна будет выйти в 2011 году, но в ноябре 2011 года президент компании Travis Baldree заявил, что дата релиза перенесена на 2012 год, для исправления ошибок и бета-тестирования. |
The song was performed live on the 1992 We Can't Dance tour, although it was originally not going to be played because the band thought the live visuals were mocking religion. |
Песня была исполнена вживую в 1992 году во время тура «We Can't Dance», хотя изначально её исполнение не планировалось, потому что группа думала о том, что исполнение вживую может быть воспринято как насмехательство над религией. |
Its release date was originally set for November 16, 2004, but was moved to November 12 after the album was leaked to the internet. |
Выход альбома был изначально запланирован на 16 ноября 2004 года, но был перенесён на 12 ноября из-за утечки альбома в интернет. |
Track 2 was originally meant to be a remix of "Vaka" but it turned out into a different song altogether, although some remnants of "Vaka"'s melody can still be heard. |
Трек 2 изначально был ремиксом «Vaka», но затем вылился в самостоятельную песню (на которой всё же можно услышать следы мелодии «Vaka»). |
I can't play any more, so it's never going to happen, adding it would not be likely for Gabriel to perform songs Collins originally sang lead on. |
Я больше не могу играть, так что этого больше не случится», добавив, что маловероятно, что Габриэль исполнит песни, в которых изначально Коллинз был ведущим певцом. |
The main character Jack was originally going to die in the pilot, and was hoped to be played by Michael Keaton; however, ABC executives were adamant that Jack live. |
Изначально планировалось, что главный персонаж Джек погибнет в конце пилотной серии, и его сыграет Майкл Китон; однако руководители АВС настояли на том, чтобы Джек выжил. |
Ben intervenes, quelling the battle, and Uma returns the ring, that Ben had originally given her, when he had declared her as his true love, and swims away despite his offer still standing. |
Бен вмешивается, подавляя битву, и Ума возвращает кольцо, которое изначально дал ей Бен, когда он объявил её своей настоящей любовью (под влиянием зелья), и уплывает, несмотря на то, что его предложение всё ещё действует. |
The main north-south thoroughfare, the Cardo Maximus, was originally a paved avenue approximately 22.5 meters wide (roughly the width of a six lane highway) which ran southward from the site of the Damascus gate, terminating at an unknown point. |
Главная магистраль, проходящая с севера на юг - Кардо Максимус, - изначально была мощёным проспектом шириной примерно 22,5 метра (примерно соответствует ширине шестиполосного шоссе), который тянулся на юг от нынешнего местоположения Дамасских ворот, оканчиваясь в неизвестной точке. |
In February 2010, the song, "100%", which was originally written and recorded for the film, Precious, was used as one of the theme songs for the 2010 Winter Olympics, with all money proceeds going to Team USA. |
В феврале 2010 года песня «100 %», которая изначально была написана для фильма Сокровище, была использована в качестве одной из музыкальных тем для Зимних Олимпийских игр 2010 года; все доходы от продаж были отправлены команде США. |
Chan originally had Daniel Wu in mind to play the part of the young general, but Chan disregarded that thought after realising that he had already filmed two movies earlier with Wu. |
Изначально Чан в роли генерала видел Дэниела Ву, но отказался от этой мысли после осознания того что он снял уже два фильма с Ву. |
The concept of an overland route from one tip of the Americas to the other was originally proposed at the First Pan-American Conference in 1889 as a railroad; however, this proposal was never realized. |
Концепция создания дороги от одного края Америки до другого была изначально предложена на Первой Панамериканской конференции в 1889 году (правда, в варианте железной дороги), однако никаких действий не последовало. |
Because of Martin's offer, and although Hughes and Scott were originally opposed to it, Chaplin joined the band in 1997, taking Rice-Oxley's place as vocalist and adding himself as the acoustic guitarist. |
Из-за предложения Мартина, и, несмотря на то, что Хьюз и Скотт изначально были против, Чаплин присоединился к группе в 1997 году, заняв место Райс-Оксли в качестве вокалиста и добавив себя в качестве гитариста. |
Popular trading platforms (in particular, TradeStation by TradeStation Group, Inc., former Omega Research, Inc.) function using the scheme "one asset - one strategy" and originally were not designed for portfolio trading. |
Известно, что популярные торговые платформы, в частности TradeStation (TradeStation Group, Inc., бывшая Omega Research, Inc.), работают по схеме «один актив - одна стратегия» и изначально не предназначены для портфельного трейдинга. |
The use of the Saxon genitive in the song title and chorus is a further critique of the tendency toward anglicisation of the Italian language, with the song originally titled in Latin as "Occidentalis Karma" (Western Karma). |
Использование апострофа в названии и припеве песни является продолжением критики англизации итальянского языка; изначально название песни было на латыни - «Occidentalis Karma». |
"The Ship Song" is a song written by Nick Cave (lyrics and music), originally performed by Nick Cave and the Bad Seeds on their 1990 The Good Son album. |
The Ship Song - песня, написанная Ником Кейвом (слова и музыка), изначально исполненная группой Nick Cave and the Bad Seeds в их альбоме The Good Son (1990). |
The Commodore 1551 (originally introduced as the SFS 481) is a floppy disk drive for the Commodore Plus/4 home computer. |
Commodore 1551, изначально называемый как SFS 481, - это дисковод для домашних компьютеров Commodore Plus/4, Commodore 16 и Commodore 116. |