Английский - русский
Перевод слова Originally
Вариант перевода Изначально

Примеры в контексте "Originally - Изначально"

Примеры: Originally - Изначально
They would no longer be dependent on subjectively determined hazard factors to solve the originally political problem of determining acceptable or no longer acceptable risks. Они не должны будут больше зависеть от субъективно определяемых факторов опасности для разрешения изначально политической проблемы установления приемлемости или неприемлемости рисков.
Regarding March 2004 cases, of the 323 criminal charges originally made in local courts, excluding Minor Offences courts, 198 have led to indictments which in turn have brought 134 convictions. Что касается разбирательства по делам, относящимся к марту 2004 года, то по 198 из 323 уголовных дел, изначально возбужденных в местных судах, исключая суды по мелким правонарушениям, были предъявлены обвинительные акты, в связи с которыми в свою очередь было вынесено 134 обвинительных приговора.
This effort originally focused on the elimination of landmines but was revised in 2006 to also address a new threat of unexploded cluster munitions. Изначально это мероприятие предусматривало ликвидацию противопехотных мин, однако в 2006 году оно было пересмотрено с целью устранения новой угрозы неразорвавшихся кластерных боеприпасов.
It is broader than merely transporting finished products to the customer and managing stocks, which is how it was originally defined. Речь в данном случае идет о более широкой области деятельности, а не просто о доставке готовой продукции заказчику и управлении товарно-материальными запасами цель, которая ставилась перед ней изначально.
The Convention as originally framed set no mandatory limits on greenhouse gas emissions for individual nations and contained no enforcement provisions; it is therefore considered legally non-binding. Рамочная конвенция изначально не устанавливала обязательных квот на выбросы парниковых газов для отдельных государств и не содержала положений, подлежащих обязательному исполнению; поэтому она не считается юридически обязательным документом.
His theory was that humans originally consisted of four arms, four gs and two faces. Его теория гласит, что изначально люди имели четыре руки, четыре ноги и два лица.
That I was taking an enormous risk with a man I originally turned to, because he offered me safety. Я пойду на риск с мужчиной, к которому я изначально обратилась, потому что он предложил мне защиту.
Barrow: Where did you say this machine was originally? Где, вы говорите, изначально была эта машина?
The preparation phase began in January 2008 and the administration originally projected that implementation of the system would be completed by the end of 2012. Этап подготовки начался в январе 2008 года, и руководство изначально планировало завершить внедрение системы к концу 2012 года.
Consequently, with a view to maintaining a steady flow of fuel for all operational activities, the Force had decided to reprioritize resources originally dedicated to construction and relocation projects. В этой связи с целью обеспечения стабильности обеспечения всех направлений оперативной деятельности топливом Силы приняли решение пересмотреть приоритеты расходования средств, изначально выделенных на проекты строительства и перебазирования.
The Commission for Kosovo was originally mandated in 1999 to decide three types of claims, related not only to the armed conflict but also to the complex history of ethnic discrimination in the region. Комиссия по Косово изначально получила мандат в 1999 году для рассмотрения трех типов претензий, обусловленных не только вооруженным конфликтом, но и сложной историей этнической дискриминации в этом регионе.
According to studies conducted on the identity of the Montubio people, that group had originally been a minority made up of farmers, who had gradually come to consider themselves as an ethnic group. Согласно результатам проведенных исследований о самобытности народности монтубио, изначально эта группа являлась меньшинством, состоящим из крестьян, которые постепенно стали считать себя этнической группой.
The Guarani, who were originally a nomadic people, faced the threat of deforestation, however, as communities could no longer pursue their traditional system of rotation and their environment needed to be protected. Однако этот народ, изначально являвшийся кочевым, сталкивается с угрозой обезлесения, поскольку общины больше не могут поддерживать свою традиционную систему ротации и их среда обитания нуждается в защите.
It had become apparent that, whilst it had originally been thought that the roles of regional focal point and of the NPM teams would be sufficiently distinct to justify differentiating between them, their work overlapped in practice. Хотя изначально считалось, что роли региональных координаторов и групп по НПМ будут в достаточной степени отличаться друг от друга, оправдывая проведение между ними дифференциации, стало очевидным, что на практике их работа носит перекрывающий характер.
In addition, the Operation's fleet will be reduced by two tactical helicopters redeployed to UNISFA during the 2011/12 period, originally deployed under letter of assist arrangements. Кроме того, парк Операции сократится на два тактических вертолета, которые были изначально получены в соответствии с письмом-заказом, а затем переданы в ЮНИСФА в 2011/12 бюджетном году.
At the United Nations Office at Nairobi, the so-called old blocks, which were originally built as temporary buildings more than 30 years ago, are in need of either replacement or renovation. В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби так называемые старые здания, изначально построенные как временные помещения более 30 лет тому назад, нуждаются в замене или ремонте.
In Contract (30237), UNIDO was facing problems when the contractor, who was originally responsible for installation of equipment (generators) refused to honour the warranty as it was installed by another vendor. В контракте (30237) ЮНИДО столкнулась с проблемами, когда подрядчик, который изначально нес ответственность за монтаж оборудования (генераторов), отказался соблюдать гарантию, поскольку оборудование было установлено другим поставщиком.
In 2008, the Commission originally recommended to the Council that the Sulphides Regulations and the Cobalt Crusts Regulations should prevent multiple applications by affiliated applicants in excess of the overall size limitations for a single application. В 2008 году Комиссия изначально рекомендовала Совету, что правила по полиметаллическим сульфидам и кобальтоносным коркам должны не допускать подачу многочисленных заявок аффилированными заявителями свыше общих установленных ограничений по размерам в отношении одной заявки.
In 2014-2015, in addition to the above-mentioned duties, it was originally anticipated that the incumbent would be engaged in assisting in the implementation of additional activities related to the Conference. В 2014 - 2015 годах, в дополнение к перечисленным выше обязанностям, изначально планировалось, что сотрудник на указанной должности будет оказывать содействие в реализации дополнительных мероприятий, касающихся Конференции.
He requested the Secretariat to restore the agreed language originally submitted for preambular paragraph 1 and operative paragraphs 4 and 17, and to include that correction in the final version of the draft resolution. Он просит секретариат восстановить согласованные формулировки, изначально представленные по пункту 1 преамбулы и пунктам 4 и 17 оперативной части, и включить это исправление в окончательный вариант данного проекта резолюции.
The guidelines have benefited from contributions and comments provided by many international experts and by the Friends of the Chair of the United Nations Statistical Commission, who originally identified the core indicators on violence against women. В руководящих указаниях получили отражение материалы и замечания, поступившие от многих международных экспертов и от «друзей Председателя Статистической комиссии Организации Объединенных Наций», которые изначально определили основные показатели насилия в отношении женщин.
Furthermore, although originally, in application of a religious precept, only husbands were able to file for divorce, the law had been amended so that women now enjoyed the same right. Помимо этого, несмотря на то, что изначально в соответствии с одним из религиозных положений лишь мужчина мог требовать расторжения брака, в закон были внесены поправки, позволяющие теперь и женщинам пользоваться аналогичным правом.
How to deal with facilities in nuclear weapon states that were originally not designed for safeguards and how to handle the transformation of military into civilian facilities? Как поступать с объектами в государствах, обладающих ядерным оружием, которые изначально не были рассчитаны на гарантии, и как заниматься трансформацией военных объектов в гражданские?
As a result, these endeavours tend to suffer from resource constraints as they are either not originally budgeted or no longer prioritized. В результате этого проведение таких мероприятий, как правило, осложняется из-за нехватки ресурсов, так как они либо изначально не предусматриваются в бюджете, либо более не являются первоочередными.
Obliterated markings originally made by stamping in steel can often be recovered using acid etching, as the original marking usually leaves a trace beneath the surface of the steel, invisible to the eye. Удаленную со стальной поверхности маркировку, изначально нанесенную методом штамповки, часто можно восстановить путем протравливания кислотой, поскольку первоначальная маркировка обычно оставляет невидимый глазу след в структуре стали.