| This mechanism, which was discussed with OAS, will facilitate more pragmatic and cost-effective cooperation between the two Organizations. | Этот механизм, который был предметом обсуждения с ОАГ, будет содействовать осуществлению более прагматичного и экономически эффективного сотрудничества между двумя организациями. |
| He also noted that OAS was interested in strengthening its conflict analysis and management capabilities and proposed a mechanism for sharing its experiences in that area. | Он также отметил, что ОАГ заинтересована в укреплении своего потенциала по анализу конфликтов и их урегулированию, и предложил создать механизм для обмена опытом в этой области. |
| It was agreed that further consultation on specific matters would be useful to OAS. | Было достигнуто общее мнение о том, что последующая консультация по конкретным вопросам была бы полезной для ОАГ. |
| OAS participated in a regional meeting held by the Department in Ecuador in June 1995. | ОАГ участвовала в региональном совещании, которое проводилось Департаментом в Эквадоре в июне 1995 года. |
| The Department of Policy Coordination and Sustainable Development does not have any cooperation activities with OAS as yet. | До настоящего времени Департамент по вопросам координации политики и устойчивого развития не осуществлял никакой деятельности в сотрудничестве с ОАГ. |
| It includes training seminars, workshops and technical cooperation activities, several of them having taken place in member countries of OAS. | Она включает в себя учебные семинары, симпозиумы и мероприятия по техническому сотрудничеству, причем некоторые из них проводятся в странах, являющихся членами ОАГ. |
| The third general meeting on 17 April 1995 between the Secretariats of OAS and the United Nations was covered by the Department of Public Information. | Департамент общественной информации освещал третью общую встречу представителей секретариатов ОАГ и Организации Объединенных Наций, состоявшуюся 17 апреля 1995 года. |
| ECLAC has therefore maintained and strengthened its working relations and contacts with OAS during the period under review. | В этой связи в течение рассматриваемого периода ЭКЛАК поддерживала и укрепляла свои рабочие отношения и контакты с ОАГ. |
| OAS officials participated in forums organized by ECLAC and vice versa, submitting reports and focusing action on topics of interest to both institutions. | Должностные лица ОАГ участвовали в форумах, организованных ЭКЛАК, и наоборот, представляя доклады и фокусируя действия на темах, представляющих интерес для обоих учреждений. |
| OAS representatives attend WFP food aid coordination meetings, which are chaired by WFP. | Представители ОАГ участвуют в совещаниях по вопросам координации продовольственной помощи МПП, которые проводятся под председательством МПП. |
| Ongoing meetings in Jamaica have spelled out collaboration in community-based training and economic development projects between WFP and OAS. | В ходе продолжающихся совещаний на Ямайке были даны разъяснения относительно сотрудничества МПП и ОАГ в рамках общинных проектов по подготовке кадров и экономическому развитию. |
| The Institute's current work programme in the American continent provides many areas of possible collaboration with OAS. | Нынешняя рабочая программа Института на американском континенте включает в себя многие области, в которых возможно сотрудничество с ОАГ. |
| UNESCO and OAS participate in an informal group on governance and democracy, together with UNDP, IDB and the World Bank. | ЮНЕСКО и ОАГ участвуют в работе неофициальной группы по управлению и демократии наряду с ПРООН, МАБР и Всемирным банком. |
| OAS participated in the Policy Committee of the Special Economic Plan for Central America, which was coordinated by UNDP. | ОАГ участвовала в работе Комитета по политике Специального экономического плана для Центральной Америки, который координировался ПРООН. |
| The Executive Director of MICIVIH continues to be responsible to both myself and the Secretary-General of OAS, Cesar Gaviria. | Директор-исполнитель МГМГ остается подотчетным как мне, так и Генеральному секретарю ОАГ Сесару Гавирии. |
| OAS and the United Nations also collaborated in the observation of the elections in Haiti in December 1995. | ОАГ и Организация Объединенных Наций сотрудничали также в деле осуществления наблюдения за проведением в декабре 1995 года выборов в Гаити. |
| OAS Secretary-General Gaviria and I opened the meeting and signed an agreement of cooperation between our two secretariats. | Генеральный секретарь ОАГ Гавирия и я открыли эту встречу и подписали соглашение о сотрудничестве между нашими двумя секретариатами. |
| The United Nations has also supported the OAS electoral observer mission in Haiti. | Организация Объединенных Наций также поддержала Миссию наблюдателей ОАГ за проведением выборов в Гаити. |
| FAO and the Organization of American States (OAS) are major partners in this project. | Основными партнерами в рамках этого проекта являются ФАО и Организация американских государств (ОАГ). |
| Recently, a broad agreement of collaboration between OAS and ECLAC has been established. | В последнее время была достигнута широкая договоренность по вопросам сотрудничества между ОАГ и ЭКЛАК. |
| Several OAS member States have since enacted national legislation in line with the model regulations. | В результате несколько государств - членов ОАГ приняли национальное законодательство, соответствующее типовым положениям. |
| OAS and the United Nations have played an important role in Haitian political life in recent years. | ОАГ и Организация Объединенных Наций играли важную роль в политическом процессе в Гаити в последние годы. |
| It was then agreed to send a small civilian mission of observers under OAS auspices. | Тогда была достигнута договоренность относительно направления небольшой гражданской миссии наблюдателей под эгидой ОАГ. |
| The Secretary-General of OAS replied that he would not sign an agreement with an illegitimate Government. | Генеральный секретарь ОАГ на это ответил, что он не будет подписывать никакого соглашения с незаконными властями. |
| The Mission would continue to include a United Nations and an OAS contingent of personnel. | Предусматривается, что Миссия по-прежнему будет включать контингенты персонала Организации Объединенных Наций и ОАГ. |