| To facilitate implementation of this resolution, the OAS plans to convene a regional meeting of key science administrators and arrange for briefings by representatives of the 1540 Committee. | В целях содействия осуществлению этой резолюции ОАГ планирует созвать региональное совещание руководителей основных научных учреждений и организовать брифинги для представителей Комитета, учрежденного резолюцией 1540. |
| Both ECLAC and OAS continue to provide important institutional and technical support for the implementation of mandates resulting from the Summit of the Americas process. | Как ЭКЛАК, так и ОАГ продолжают оказывать важную организационно-техническую поддержку в осуществлении мандатов по итогам Встречи глав американских государств. |
| The conference reaffirmed the important achievements of OAS in efforts to address the challenge posed by illicit small arms and light weapons, in particular the conclusion of the far-reaching Inter-American Convention. | Конференция подтвердила существенные достижения ОАГ в реализации усилий по решению проблемы незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, в частности заключение широкой по охвату Межамериканской конвенции. |
| In this polarized political context, OAS provided support to facilitate a negotiation process between the parties and efforts to reach consensus on a political agreement to end the crisis. | В условиях политического противостояния ОАГ предложила свои услуги в целях содействия процессу переговоров между главными действующими лицами и поиску путей достижения консенсуса по антикризисному политическому соглашению. |
| Coordinator of the annual course on international law organized in Rio de Janeiro, Brazil, by the OAS Inter-American Juridical Committee (1984-1994). | Координатор годичного курса по международному праву, организованного Межамериканским юридическим комитетом ОАГ в Рио-де-Жанейро, Бразилия (1984 - 1994 годы). |
| Official delegate of Honduras to the CIM, OAS and Secretary of the Board of the Sovereign National Congress | Официальный делегат Гондураса в МКЖ, ОАГ, и Секретарь Руководящего совета Независимого национального конгресса |
| In that context, we welcome the OAS Special Mission for Strengthening Democracy in Haiti as a demonstration of the region's commitment to this field. | В этой связи мы приветствуем Специальную миссию ОАГ по укреплению демократии в Гаити как демонстрацию приверженности региона в этой области. |
| Convinced of this, yesterday sent his foreign minister to Washington's de facto, but the OAS did not want to receive. | Исходя из этого убеждения, вчера послал своего министра иностранных дел в Вашингтон, де-факто, но и ОАГ не хотите получать. |
| He reestablished diplomatic relations with Cuba and submitted a resolution to the Organization of American States (OAS) that would have lifted economic sanctions against the country. | Он восстановил дипломатические отношения с Кубой и предложил Организации американских государств (ОАГ) принять резолюцию за отмену экономических санкций против этой страны. |
| The OAS will have to decide on March 24 whether to re-elect Chilean diplomat and politician José Miguel Insulza as its Secretary General. | 24 марта ОАГ должна будет принять решение о переизбрании чилийского дипломата и политика Хосе Мигеля Инсульсы на должность генерального секретаря. |
| Together with a group of friendly countries, the OAS and the Carter Center helped convince Chávez of the inevitability of a recall vote. | ОАГ и Центр Картера, наряду с группой дружественных стран, помогли убедить Чавеса в неизбежности проведения голосования относительно его ухода. |
| (b) OAS is contemplating the adoption of its own reporting system on military expenditures; | Ь) ОАГ предполагает внедрить свою собственную систему отчетности о военных расходах; |
| Like the OAS Convention, the firearms protocol seeks to establish standards for the management of international trade in small arms to combat illicit activities. | Как и Конвенция ОАГ, протокол об огнестрельном оружии преследует цель установить стандарты в отношении регулирования международной торговли стрелковым оружием и обеспечить пресечение незаконной деятельности. |
| Establishing a database to record illicit traffic in small arms (as exists in OAS regarding terrorism) would be a healthy measure. | Создание базы данных по проблеме незаконного оборота стрелкового оружия (подобной той, которая существует в ОАГ в отношении терроризма) будет полезной мерой. |
| The Permanent Council also requested the Secretary-General of OAS to take the necessary steps to consolidate democracy and promote national dialogue among the various actors in Nicaraguan national life. | Постоянный совет также просил Генерального секретаря ОАГ предпринять необходимые шаги для укрепления демократии и содействия национальному диалогу между различными силами, влияющими на жизнь в Никарагуа. |
| In a number of countries, OAS participates in the security plan which UNDP implements on behalf of the United Nations operational system for international personnel. | В ряде стран ОАГ участвует в реализации плана обеспечения безопасности международного персонала, который осуществляется ПРООН под эгидой Оперативной системы Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations Population Fund (UNFPA) collaborates actively with OAS, at both headquarters and field levels. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) активно сотрудничает с ОАГ как на уровне штаб-квартир, так и на местах. |
| Contacts at the technical level between Habitat project personnel and the offices of OAS in countries in the Latin America and Caribbean region have increased. | Расширились контакты на техническом уровне между персоналом, занятым осуществлением проектов Хабитат, и отделениями ОАГ в странах региона Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The Pan-American Health Organization (PAHO) is recognized as a specialized inter-American organization by virtue of an agreement signed with OAS in 1950. | Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) в результате подписания в 1950 году соглашения с ОАГ получила статус специализированной межамериканской организации. |
| In the context of the Year of Workers' Health (1992), inter-institutional cooperation between PAHO, OAS and ILO was intensified. | В связи с проведением "Года здоровья трудящихся" (1992 год) активизировалось межучрежденческое сотрудничество между ПАОЗ, ОАГ и МОТ. |
| The International Monetary Fund (IMF) has maintained contacts with OAS by participating in special conferences and meetings dealing with specific topics relating to groups of countries. | Международный валютный фонд (МВФ) поддерживает контакты с ОАГ, принимая участие в специальных конференциях и совещаниях, посвященных конкретным проблемам групп стран. |
| It is planned that both the United Nations and the OAS personnel will leave Haiti tomorrow (13 July). | Планируется, что персонал Организации Объединенных Наций и ОАГ покинет Гаити завтра (13 июля). |
| On that same day, the Acting Secretary-General of OAS and I issued a statement condemning the illegal action taken by the de facto authorities. | В тот же день исполняющим обязанности генерального секретаря ОАГ и мною было опубликовано заявление, осуждающее эту незаконную меру, принятую властями де-факто. |
| Canada is also playing an active role in efforts to strengthen the institutional efficiency and effectiveness of the Organization of American States (OAS). | Канада также играет активную роль в усилиях, направленных на укрепление институциональной эффективности и результативности Организации американских государств (ОАГ). |
| Its establishment by founding members of the Organization of American States (OAS) has given it a particularly coherent and timely political standing. | Тот факт, что группа была создана членами - основателями Организации американских государств (ОАГ), придает ей особенно логический и актуальный политический статус. |