| Within the framework of the Organization of American States (OAS), Mexico funded TCDC programmes specifically designed to support productive sectors in less developed countries in the region. | В рамках Организации американских государств (ОАГ) Мексика финансировала программы ТСРС, специально рассчитанные на поддержку производственных секторов в наименее развитых странах региона. |
| We recognize here the contribution of the OAS in preparing the voter registration, which is an important and necessary step in the holding of elections. | Мы отмечаем вклад ОАГ в подготовку процесса регистрации избирателей, что является важным и необходимым шагом в проведении выборов. |
| It had been suggested by the OAS Round Table that the conditions of the examination should be modified to allow for the speedier appointment of new permanent judges. | На заседании "круглого стола" ОАГ было предложено изменить условия экзамена с целью более быстрого назначения новых постоянных судей. |
| A working group of the OAS Round Table was currently studying a proposal for reform of constitutional law with a view to ensuring that the Constitutional Court operated more efficiently. | Рабочая группа "круглого стола" ОАГ сейчас изучает предложение о реформе конституционного права, имея в виду обеспечение более эффективной работы Конституционного суда. |
| The preambular paragraph in the OAS Convention could be modified as follows: | Текст пункта преамбулы из Конвенции ОАГ можно изменить следующим образом: |
| Convention on Extradition (OAS multilateral, 1936); | Многосторонний договор о выдаче (ОАГ, 1936 год); |
| The OAS Convention was supported by Canada, Mexico and the United States of America, in addition to other countries in the Americas. | Конвенцию ОАГ, помимо других стран Америки, поддержали Канада, Соединенные Штаты и Мексика. |
| UNCTAD is also cooperating with the CARICOM Secretariat, the Caribbean Council for Science and Technology, OAS, and UNDP in launching an EMPRETEC Caribbean regional programme. | ЮНКТАД также сотрудничает с Секретариатом КАРИКОМ, Карибским советом по науке и технике, ОАГ и ПРООН в осуществлении Карибской региональной программы ЭМПРЕТЕК. |
| MICIVIH's programme in non-violent conflict resolution, with specific technical and financial support by the OAS Unit for the Promotion for Democracy, has also gone through a period of evaluation. | Была также проведена оценка программы МГМГ по урегулированию конфликтов ненасильственными методами при специальной технической и финансовой поддержке со стороны подразделения ОАГ по укреплению демократии. |
| 1997 At the special meeting of the Committee on Juridical and Political Affairs of OAS on the evaluation and improvement of the Inter-American Human Rights System. | 1997 год Специальное заседание Комитета ОАГ по судебным и политическим вопросам для оценки и совершенствования межамериканской системы защиты прав человека. |
| Furthermore, in the last of those resolutions the issue was made a standing item on the agenda of the OAS. | Кроме того, в последней такой резолюции было принято решение о включении этого вопроса в повестку дня ОАГ. |
| CARICOM recalls with satisfaction that the first joint mission between the United Nations and a regional organization, the OAS, was a successful experiment. | КАРИКОМ с удовлетворением отмечает, что первая совместная миссия Организации Объединенных Наций и региональной организации - ОАГ - была успешным экспериментом. |
| Joint activities carried out in the past two years reflect the diversity of issues in which the OAS and the United Nations have been involved. | Проводимые в течение последних двух лет совместные мероприятия свидетельствуют о многообразии вопросов, которыми занимаются ОАГ и Организация Объединенных Наций. |
| Many other activities have been the subject of joint work between the OAS and the United Nations, such as electoral monitoring and strengthening democratic institutions. | Совместная деятельность ОАГ и Организации Объединенных Наций охватывает и много других вопросов, таких, как наблюдение за выборами и укрепление демократических институтов. |
| The Organization of American States is pleased with the results of many years of multilateral and regional cooperation - especially this year, when the OAS is to mark its fiftieth anniversary. | Организация американских государств удовлетворена результатами многолетнего многостороннего и регионального сотрудничества - особенно в нынешнем году, в котором ОАГ готовится отметить свое пятидесятилетие. |
| As may already be known, the draft text borrows extensively from the provisions contained in the Organization of American States (OAS) Convention against Illicit Firearms Manufacturing/Trafficking. | Как, по-видимому, уже известно, в проекте протокола широко используются положения, содержащиеся в Конвенции Организации американских государств (ОАГ) против незаконного изготовления/оборота огнестрельного оружия. |
| Accordingly, participants strongly suggested initiatives similar to those of OAS could be taken within the United Nations for the benefit of all Member States. | В связи с этим участники настойчиво рекомендовали Организации Объединенных Наций принять инициативы по аналогии с инициативами ОАГ, которые послужат интересам всех государств-членов. |
| It will cooperate with and support OAS on the aims, content, structure and participation of the meeting. | Комитет будет сотрудничать с ОАГ и оказывать ей поддержку в связи с вопросами, касающимися целей, содержания, структуры и участников этого совещания. |
| WHO and OAS have supported the Interim Cooperation Framework launched in April 2004, which set the priorities in Haiti for the forthcoming two years. | ВОЗ и ОАГ оказали поддержку в реализации объявленных в апреле 2004 года Временных рамок сотрудничества, в которых установлены приоритеты для Гаити на предстоящие два года. |
| UNCTAD is collaborating with OAS member States in the field of debt management through its Debt Management and Financial Analysis System programme. | ЮНКТАД сотрудничает с государствами-членами ОАГ в области управления задолженностью в рамках программы своей системы управления задолженностью и финансового анализа. |
| OAS had made an integrated response to terrorism at the political, legal and technical levels, the latter represented by CICTE and its secretariat. | ОАГ комплексно отреагировала на угрозу терроризма на политическом, правовом и техническом уровнях, из которых последний - это МКБТ и его секретариат. |
| We also welcome the recent Organization of American States resolution and the announcement by the United States that it would contribute additional resources to the OAS special mission in Haiti. | Мы также приветствуем последнюю резолюцию Организации американских государств и заявление Соединенных Штатов о намерении выделить дополнительные ресурсы в поддержку специальной миссии ОАГ в Гаити. |
| The OAS Special Mission has been working at the Magistrates School and holds seminars for judges and lawyers on regional human rights and justice mechanisms. | Специальная миссия ОАГ действует в магистратской школе и проводит семинары для судей и адвокатов по вопросам региональных механизмов в области прав человека и правосудия. |
| In the light of the political turmoil, the OAS Special Mission's small human rights team has focused on individual cases and extending assistance to victims. | С учетом политических волнений небольшая группа Специальной миссии ОАГ по вопросам прав человека основное внимание уделяет индивидуальным делам и оказанию помощи потерпевшим. |
| This assessment will take into account the past and ongoing work undertaken by the OAS, UNDP and other actors in these fields. | При проведении этой оценки будет учитываться ранее проделанная и текущая работа ОАГ, ПРООН и других субъектов, действующих в этих областях. |