At OAS headquarters, the Group, which met with the OAS Assistant Secretary General, Permanent Representatives and staff members, discussed the political engagement of the Organization and its capacity-building activities. |
В штаб-квартире ОАГ представители Группы встретились с помощником Генерального секретаря ОАГ, постоянными представителями государств-членов ОАГ и сотрудниками этой организации и обсудили вопросы участия ОАГ в политической работе и деятельности по организационному строительству. |
The new decision establishes that Cuba's participation in the OAS will be the result of a process of dialogue and in accordance with the practices, purposes and principles of the OAS. |
Новое решение определяет, что участие Кубы в ОАГ станет результатом диалога и будет соответствовать практике, целям и принципам ОАГ. |
Working in concert with other OAS member States, the United States celebrated the tenth anniversary of the Inter-American Democratic Charter in 2011 with the adoption of a final OAS report providing specific recommendations for its full implementation. |
Работая сообща с другими государствами - членами ОАГ, Соединенные Штаты отметили десятилетний юбилей Межамериканской демократической хартии в 2011 году принятием заключительного доклада ОАГ, в котором приводятся конкретные рекомендации по ее полному осуществлению. |
In addition, the United Nations has also assisted OAS to develop its mediation expert roster system, and OAS representatives regularly participate in mediation workshops conducted by the United Nations. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций также помогла ОАГ в разработке реестра экспертов по посредничеству, а представители ОАГ регулярно участвуют в семинарах по вопросам посредничества, проводимых Организацией Объединенных Наций. |
UNHCR joined the Organization of American States (OAS) Department of International Law to organize a course on International Refugee Law for Permanent Missions to the OAS. |
УВКБ совместно с Департаментом международного права Организации американских государств (ОАГ) организовало курсы по вопросам международного беженского права для сотрудников постоянных представительств при ОАГ. |
Peru voted in favour of the resolution for the priority appointment of women to senior decision-making positions in the Organization of American States (OAS), with a view to women occupying 50 per cent of positions at all levels of OAS bodies, organizations and entities. |
Правительство Перу голосовало за резолюцию, предусматривающую принятие в приоритетном порядке мер по назначению женщин на руководящие должности в Организации американских государств (ОАГ), с тем чтобы женщины занимали 50% таких должностей на всех уровнях управления во всех органах, учреждениях и организациях ОАГ. |
Since 2005, other States members of the Organization of American States (OAS) hade contributed to the funding of the rapporteurship, as had some of observer States to OAS. |
Начиная с 2005 года, взносы в счет финансирования должности докладчика вносили другие государства-члены Организации американских государств (ОАГ) наряду с некоторыми государствами, которые имели статус наблюдателей при ОАГ. |
On both occasions, the OHCHR staff deployed in the field to monitor the human rights situation in the context of the elections shared information on a regular basis with OAS observers and handed over complaints falling within the mandate of OAS. |
В обоих случаях сотрудники УВКПЧ, откомандированные для наблюдения за ситуацией в области прав человека в контексте выборов, регулярно обменивались информацией с наблюдателями ОАГ и передавали жалобы, подпадающие под мандат ОАГ. |
A similar presentation was made in March 2004, to the plenary session of the Committee on Hemispheric Security of the Organization of American States (OAS) at the OAS Headquarters in Washington, D.C. |
Аналогичная презентация была устроена в марте 2004 года на пленарной сессии Комитета по вопросам безопасности в Западном полушарии, существующего в структуре Организации американских государств (ОАГ), в штаб-квартире ОАГ в Вашингтоне, О.К. |
Whilst this is no longer an active OAS agenda item, the self-determination of the territories in the Americas remains very much a hemispheric issue, and can be viewed within the scope of the OAS Democracy Charter. |
Хотя этот пункт больше не является актуальным в повестке дня ОАГ, вопрос самоопределения территорий еще не утратил своего значения на Американском континенте и может рассматриваться в рамках Демократической хартии ОАГ. |
Jamaica cooperates with other States, in particular in the framework of the Organization of American States (OAS) through the conclusion of bilateral agreements using OAS principles as a basis for this cooperation. |
Ямайка сотрудничает с другими государствами, в частности в рамках Организации американских государств (ОАГ), путем заключения двусторонних соглашений на основе принципов ОАГ, определяющих характер такого сотрудничества. |
In the field of statistics, the General Secretariat of OAS and ECLAC signed an agreement on coordination in statistical matters, during the fourteenth meeting of the Permanent Executive Committee of the Inter-American Statistical Conference at OAS headquarters on 7 and 8 October 1993. |
В области статистики Генеральный секретариат ОАГ и ЭКЛАК подписали на четырнадцатой сессии Постоянного исполнительного комитета Межамериканской статистической конференции, состоявшейся в штаб-квартире ОАГ 7 и 8 октября 1993 года, соглашение о координации по статистическим вопросам. |
OAS cooperation with the region continues to be extended through the Central American Mine-Clearance Programme, carried out in conjunction with the Inter-American Defence Board, as well as through the presence of the OAS International Support and Verification Commission in Nicaragua. |
ОАГ продолжает сотрудничать с этим регионом в рамках Центральноамериканской программы разминирования, осуществляемой совместно с Межамериканским советом обороны, а также в рамках деятельности находящейся в Никарагуа Международной комиссии ОАГ по поддержке и контролю. |
The heads of Government had an exchange of views with the Secretary-General of the Organization of American States (OAS) on issues related to the reorientation of the OAS and the evolving inter-American agenda. |
Главы правительств провели обмен мнениями с Генеральным секретарем Организации американских государств (ОАГ) по вопросам, связанным с переориентацией ОАГ и формированием межамериканской повестки дня. |
The heads of Government also welcomed the signing of a memorandum of understanding between OAS and the Caribbean Development Bank (CDB) as a further indication of the willingness of OAS to function as an instrument of integration and cooperation which directly addresses the problems of the Caribbean. |
Главы правительств также приветствовали подписание меморандума о взаимопонимании между ОАГ и Карибским банком развития (КРБ) как еще одно проявление готовности ОАГ играть роль механизма интеграции и сотрудничества, непосредственно занимающегося проблемами Карибского бассейна. |
In addition, in March 1996, the Resident Auditor of the Office of Internal Oversight Services of the United Nations, at the request of the Inspector-General of OAS, conducted a review of MICIVIH, to verify certain costs and the share attributed to OAS. |
Кроме того, в марте 1996 года аудитор-резидент Управления служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций по просьбе Генерального инспектора ОАГ провел обзор деятельности МГМГ с целью проверки некоторых расходов и доли, отнесенной на счет ОАГ. |
In 1985, he was named a member of the Administrative Court of the Organization by the OAS General Assembly post which he resigned when named Permanent Representative of Uruguay to the OAS. |
В 1985 году профессор Оперти был назначен Генеральной ассамблеей ОАГ членом Административного суда Организации - должность, которую он освободил при назначении Постоянным представителем Уругвая при ОАГ. |
Furthermore, the agreement lays down the basis for a stable process of ongoing coordination and evaluation, which was supported by both organizations and consolidated in the OAS in a resolution adopted at the OAS General Assembly session held in Panama last June. |
Кроме этого, это соглашение закладывает основу для стабильного процесса осуществляемой координации и оценки, который был поддержан обеими организациями и закреплен в резолюции ОАГ, принятой на Генеральной Ассамблее ОАГ, состоявшейся в Панаме в июне прошлого года. |
The Inter-American Commission on Human Rights of the Organization of American States (OAS) has begun more systematic monitoring and reporting on situations of internal displacement and has called upon OAS to establish structures to promote greater attention to situations of internal displacement. |
Межамериканская комиссия по правам человека Организации американских государств (ОАГ) приступила к осуществлению более систематического контроля (с составлением докладов) за положением в области перемещения внутри стран и призвала ОАГ создать структуры, с тем чтобы обеспечить пристальное внимание к этим вопросам. |
Every year since 1985, the countries represented at the OAS General Assembly have called upon member States and the OAS's principal organs to pay special attention to the protection and assistance needs of these categories of particularly destitute people. |
С 1985 года страны, представленные в Генеральной ассамблее ОАГ, ежегодно призывают государства-члены и главные органы ОАГ уделять особое внимание потребностям этой наиболее обездоленной части населения в защите и помощи. |
Pursuant to General Assembly resolution 51/4, on cooperation between the United Nations and OAS, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has maintained and strengthened its working relations and contacts with OAS. |
В соответствии с резолюцией 51/4 Генеральной Ассамблеи о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОАГ Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) поддерживала и укрепляла свои рабочие отношения и контакты с ОАГ. |
Given the significance the World Bank accords to its partnership and cooperation with OAS, the President of the Bank meets regularly with the heads of OAS and IDB to discuss matters of common interest and to coordinate activities. |
Именно с учетом важного значения, какое Всемирный банк придает своему партнерству и сотрудничеству с ОАГ, президент Банка регулярно встречается с главами ОАГ и МБР для обсуждения вопросов, представляющих обоюдный интерес, и координации деятельности. |
As of 1 July 1999, OAS has withdrawn 34 members of its personnel with the exception of one, the Executive Director, who has been jointly appointed by the Secretary General of OAS and myself, leaving the current staff level at 40. |
По состоянию на 1 июля 1999 года ОАГ вывела из состава Миссии 34 своих представителя, за исключением одного, Исполнительного директора, который был назначен совместно Генеральным секретарем ОАГ и мною, в результате чего нынешний численный состав Миссии составляет 40 человек. |
The same year, the General Assembly of the Organization of American States (OAS) requested members to send their submissions to the Register also to the Secretary-General of OAS. |
В том же году Генеральная ассамблея Организации американских государств (ОАГ) просила своих членов направлять доклады, которые они готовят для Регистра, также и Генеральному секретарю ОАГ. |
The OAS Office for Sustainable Development and Environment was created in the 1960s to support OAS member States in matters related to sustainable development and the environment. |
Управление ОАГ по устойчивому развитию и окружающей среде было создано в 60-х годах для оказания поддержки государствам-членам ОАГ в вопросах, связанных с устойчивым развитием и окружающей средой54. |