In 2001 Peru formulated within the framework of OAS a proposal to freeze the acquisition of offensive weapons in the South American subregion. |
В 2001 году Перу подготовила предложение о замораживании приобретения наступательных вооружений в Южноамериканском регионе в рамках ОАГ. |
In that connection, it was suggested that reference could be made to the OAS Model Law. |
В связи с этим было предложено сделать ссылку на Типовой закон ОАГ. |
Both OAS and the International Foundation for Election Systems fielded large electoral observation missions that found the electoral process largely satisfactory. |
ОАГ и Международный фонд для избирательных систем развернули крупные миссии по наблюдению за выборами, по заключению которых организация выборов в целом была удовлетворительной. |
The OAS plays a vital role in the hemisphere in defending democracy and protecting human rights. |
ОАГ играет очень важную роль в нашем полушарии в укреплении демократии и защите прав человека. |
Our country will do its utmost to contribute positively to cooperation between the United Nations and the OAS. |
Наша страна сделает все возможное для того, чтобы внести позитивный вклад в сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАГ. |
OAS resolution 822 provides the entire nation with an opportunity; it holds out the potential for progress for all the Haitian people. |
Резолюция 822 ОАГ открывает перед всей нашей страной новые возможности; она обеспечивает потенциал для прогресса всего гаитянского народа. |
We must therefore intensify efforts to identify areas where cooperation between the OAS and the United Nations can be strengthened. |
В этой связи нам необходимо активизировать усилия в целях выявления областей, требующих укрепления сотрудничества между ОАГ и Организацией Объединенных Наций. |
Guatemala and Haiti are the two most salient cases of cooperation between the United Nations and the OAS. |
Гватемала и Гаити являются двумя наиболее характерными примерами сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАГ. |
Another area of work that illustrates the pioneering role of the OAS is that being done in defence of democracy. |
Еще одной областью деятельности, которая иллюстрирует новаторскую роль ОАГ, является защита демократии. |
In 1999, CICAD cooperated with the OAS Port Commission in developing training programmes in port security. |
В 1999 году СИКАД в сотрудничестве с Комиссией ОАГ по портам занималась разработкой программ подготовки кадров по вопросам обеспечения безопасности в портах. |
This provision can be interpreted as establishing universal jurisdiction among the member States of the OAS parties to the Convention. |
Это положение может истолковываться как учреждающее универсальную юрисдикцию среди государств - членов ОАГ, являющихся участниками Конвенции. |
A system of coordination of programmes and activities should now be established between UNDP and the new special mission of OAS to strengthen democracy in Haiti. |
Сейчас необходимо создать систему координации программ и мероприятий ПРООН и новой специальной миссии ОАГ по укреплению демократии в Гаити. |
Costa Rica hosted the thirty-first regular session of the General Assembly of OAS in San José from 3 to 5 June 2001. |
Тридцать первая очередная сессия Генеральной ассамблеи ОАГ проводилась 3-5 июня 2001 года в Сан-Хосе, Коста-Рика. |
As a regional agency of the United Nations, the OAS shares the fundamental goals of promoting peace and security and ensuring respect for human rights. |
Являясь региональным аналогом Организации Объединенных Наций, ОАГ поддерживает основные цели содействия делу мира и безопасности и соблюдения прав человека. |
If all continues to go well, the OAS programme will be satisfactorily completed in four years, as scheduled. |
Если все пойдет успешно, выполнение программы ОАГ завершится в соответствии с намеченным планом за четыре года. |
Thus, an important new precedent was established in relations between the United Nations and the OAS. |
Тем самым был создан важный прецедент в отношениях между Организацией Объединенных Наций и ОАГ. |
The report of the Secretary-General has referred to the OAS Convention as "the most detailed on the prevention of corruption". |
В докладе Генерального секретаря указывается, что Конвенция ОАГ «содержит наиболее подробные положения, касающиеся предупреждения коррупции». |
OAS is currently considering aspects related to the establishment of a regional monitoring mechanism to implement the different elements of the Convention. |
В настоящее время ОАГ рассматривает аспекты, связанные с созданием регионального механизма контроля за осуществлением различных элементов этой Конвенции. |
UNODC has established a permanent operational partnership with the Inter-American Committee against Terrorism of OAS. |
ЮНОДК установило постоянное оперативное партнерство с Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом ОАГ. |
We hope that the OAS will continue to play a key role in supporting Haiti's efforts to hold new elections. |
Мы надеемся, что ОАГ будет продолжать играть ключевую роль в поддержке усилий Гаити по проведению новых выборов. |
Within the OAS, we have been actively participating in the discussions and negotiations designed to provide a solution to the political crisis. |
В рамках ОАГ мы активно участвуем в обсуждениях и переговорах, направленных на поиск путей урегулирования этого политического кризиса. |
The United States supports the OAS Firearms Convention, the ECOWAS Moratorium and other regional initiatives. |
Соединенные Штаты поддерживают Конвенцию ОАГ по огнестрельному оружию, мораторий ЭКОВАС и другие региональные инициативы. |
IMO attended the inaugural meeting of the OAS Inter-American Committee on Ports in Guatemala City in October 1999. |
Представитель Международной морской организации участвовал в первом совещании Межамериканского комитета ОАГ по портам, которое состоялось в октябре 1999 года в Гватемале. |
The OAS secretariat is also expected to participate and to collaborate with IMO in any follow-up work. |
Предполагается, что секретариат ОАГ примет участие в любой последующей деятельности по итогам этих семинаров, которая будет осуществляться в сотрудничестве с ИМО. |
It involves United Nations bodies and agencies in the promotion and enhancement of OAS activities. |
В эту деятельность вовлечены органы и учреждения Организации Объединенных Наций, которые оказывают содействие и поддержку усилиям ОАГ. |