They are probably right, up to a certain point, because the second lesson from the OAS assembly concerns the behavior of the Latin American democracies, mainly Mexico, Brazil, Chile, and Colombia. |
В какой-то степени они вероятно правы, потому что второй урок, извлеченный из ассамблеи ОАГ, касается поведения латиноамериканских демократических государств, главным образом, Мексики, Бразилии, Чили и Колумбии. |
Jointly with the Organization of American States (OAS) and the Chilean Ministry of Planning and Cooperation, ECLAC organized a workshop on the theme "Social institutional framework for overcoming poverty and for achieving equity" at Santiago in October 1997. |
Совместно с Организацией американских государств (ОАГ) и чилийским министерством планирования и кооперации ЭКЛАК организовала в октябре 1997 года в Сантьяго семинар на тему "Роль социальных институтов в преодолении нищеты и достижении равенства". |
Since then, additional steps had been taken, most recently the establishment by the Organization of American States (OAS) of an Inter-American Committee against Terrorism. |
За прошедшее с тех пор время были приняты дополнительные меры, последней из которых является создание Организацией американских государств (ОАГ) Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом. |
In accordance with the commitments of the II Summit of the Americas, OAS is called upon to play a role in the strengthening of its own human rights institutional framework. |
В соответствии с обязательствами, принятыми на второй Встрече на высшем уровне представителей стран Северной и Южной Америки, ОАГ призвана играть активную роль в укреплении своего собственного организационного механизма по защите прав человека. |
ECLAC organized jointly with the Organization of American States (OAS) and the Chilean Ministry of Planning and Cooperation (MIDEPLAN) a workshop on "Social Institutional Framework for Overcoming Poverty and for Achieving Equity", in Santiago on 16 and 17 May 1997. |
ЭКЛАК организовала, совместно с Организацией американских государств (ОАГ) и министерством планирования и кооперации Чили (МИДЕПЛАН), семинар "Социальные и организационные предпосылки ликвидации нищеты и обеспечение справедливости", который состоялся в Сантьяго 16-17 мая 1997 года. |
Taking into account the important contribution of the Summits of the Americas to strengthening the OAS and revitalizing its agenda, |
учитывая важный вклад встреч на высшем уровне стран американского континента в дело укрепления ОАГ и обновления ее повестки дня, |
I would just like to refer to two, one in the framework of the Non-Aligned Movement and the other in that of the Organization of American States (OAS). |
Хотел бы только упомянуть два из них, один в рамках Движения неприсоединения, а другой - Организации американских государств (ОАГ). |
The Foreign Minister of Bolivia referred to a resolution of the Organization of American States (OAS) adopted two decades ago at a conference held in the capital of his country, as well as to a Non-Aligned Movement statement. |
Министр иностранных дел Боливии ссылался на резолюцию Организации американских государств (ОАГ), принятую два десятилетия тому назад на конференции, которая проходила в столице его государства, а также на заявление Движения неприсоединения. |
It is quite right to acknowledge the efforts carried out by the two Secretaries-General and the frequent meetings of the representatives of the two organizations, which, happily, on 17 April 1995 signed an agreement for cooperation between the United Nations and the OAS. |
Будет вполне справедливо воздать должное двум генеральным секретарям за их усилия, а также представителям двух организаций за их постоянные встречи, которые к большому удовлетворению завершились 17 апреля 1995 года подписанием соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОАГ. |
We would therefore like to see in the continuing programme of cooperation between the United Nations and the OAS more emphasis placed on the major area of human resource development. |
Поэтому мы хотели бы, чтобы в ходе продолжения программы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАГ основной упор был сделан на этой ведущей области - на развитии людских ресурсов. |
They will serve as focal points and coordinators for overall cooperation between the United Nations system and the secretariats of regional, subregional and other intergovernmental organizations, including especially OAU, SADC, OIC, LAS, OAS, CARICOM and OSCE. |
Они будут выполнять функции согласования и координации общего сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и секретариатами региональных, субрегиональных и других межправительственных организаций, включая, в частности, ОАЕ, САДК, ОИК, ЛАГ, ОАГ, КАРИКОМ и ОБСЕ. |
As mentioned in the United States comments, a provision such as article 2 of the OAS Convention, namely, "prevent, combat, eradicate, exchange of information and experience, etc.", should be added. |
Как отмечается в замечаниях Соединенных Штатов Америки, следует добавить положение, аналогичное статье 2 Конвенции ОАГ, а именно: "предотвращение, противодействие, пресечение, а также обмен информацией и опытом". |
Though not currently required by the OAS Convention, we consider it might be helpful to add a provision requiring the marking of an individual serial number if the firearm does not bear one at the time of import. |
Хотя в соответствии с Конвенцией ОАГ в настоящее время это не требуется, мы полагаем целесообразным включить дополнительное положение, содержащее требование о маркировке огнестрельного оружия с использованием индивидуального серийного номера, если на момент импорта такая маркировка отсутствует. |
The Inter-American Commission may monitor to what extent the promotion of the economic, social, educational, scientific and cultural rights set forth in the OAS Charter are being implemented (reporting procedure). |
Межамериканская комиссия может следить за тем, в какой степени оказывается содействие осуществлению экономических, социальных прав и прав в области образования, науки и культуры, закрепленных в Уставе ОАГ (процедура предоставления докладов). |
During 1997, TI continued to provide its inputs and assistance to the work of several intergovernmental organizations, including the United Nations, the World Bank, IMF, OAS and OECD (particularly its Working Group on International Bribery). |
В течение 1997 года МОЗТ продолжала содействовать и вносить свой вклад в деятельность нескольких межправительственных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, Всемирный банк, МВФ, ОАГ и ОЭСР (и особенно ее Рабочую группу по международному взяточничеству). |
Participants suggested that the definition established by the Organization of American States (OAS), which included ammunition and explosives, was comprehensive and thus should be used as a framework. |
Участники предложили использовать принятое в Организации американских государств (ОАГ) определение, которое включает понятие боеприпасов и взрывчатых веществ и, таким образом, является всеобъемлющим; поэтому его можно взять за основу. |
The Model Regulations are an essential building block of the OAS Convention, focusing on improving the control of the legal international movement of firearms, their parts and components, and ammunition. |
Типовые положения представляют собой главную основу для Конвенции ОАГ, причем основное внимание уделяется совершенствованию контроля за законным международным передвижением огнестрельного оружия, их частей и компонентов, а также боеприпасов. |
OAS is currently executing a project on planning for adaptation to climate change, financed by the Global Environment Facility (GEF) in cooperation with 11 CARICOM member countries and the University of West Indies (Barbados). |
ОАГ в настоящее время осуществляет проект в области планирования мероприятий по адаптации к изменению климата, который финансируется Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) в сотрудничестве с 11 странами - членами КАРИКОМ и Университетом Вест-Индии (Барбадос). |
Observer for Commission on the Status of Women to the regional seminar of the OAS Commission of Inter-American Women, Vienna. |
Наблюдатель от Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин на региональном семинаре Межамериканской комиссии женщин ОАГ, Вена. |
Inter-American Training Centre for Economic and Financial Statistics (1955) Full course on a fellowship from the Organization of American States (OAS) |
Межамериканский центр по подготовке в области экономической и финансовой статистики (1955 год), полный курс, стипендиат Организации американских государств (ОАГ) |
Inter-American Convention against Terrorism, adopted on 3 June 2002 at the thirty-second session of the OAS General Assembly in Bridgetown, Barbados |
Межамериканская конвенция о борьбе с терроризмом, принятая 3 июня 2002 года на тридцать второй сессии Генеральной Ассамблеи ОАГ в Бриджтауне, Барбадос. |
In 1978, 1982 and again in 1994, the OAS Administrative Tribunal ordered the Organization to pay millions of dollars in back salary to staff members in class action lawsuits alleging violation of salary policies then in force. |
В 1978, 1982 и вновь в 1994 годах Административный трибунал ОАГ предписал Организации выплатить миллионы долларов в качестве задержанной зарплаты сотрудникам в урегулирование коллективного иска, содержащего утверждения о нарушении правил об окладах, действовавших в то время. |
The United States is pleased that the Organization of American States has agreed to hold a follow-up conference in Washington for regional and subregional organizations, and we look forward to providing support to the OAS on this initiative. |
Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают, что Организация американских государств приняла решение провести в Вашингтоне последующую конференцию для региональных и субрегиональных организаций, и мы рассчитываем оказать ОАГ поддержку в проведении этой инициативы в жизнь. |
Coordination between the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and OAS on key analytical and policy issues associated with regional integration has increased, particularly in regard to sustainable development and gender issues. |
Усилилась координация между Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) и ОАГ по ключевым аналитическим и стратегическим вопросам, связанным с региональной интеграцией, особенно по устойчивому развитию и гендерной проблематике. |
ITU collaborates with OAS in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals and in the development of efficient telecommunication services. |
Международный союз электросвязи сотрудничает с ОАГ в достижении закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также в развитии эффективных телекоммуникационных услуг. |