Working relations have been established with the Organization of African Unity (OAU), the Organization of American States (OAS), the Commission of the European Communities, the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). |
Отношения делового сотрудничества были установлены с Организацией африканского единства (ОАЕ), Организацией американских государств (ОАГ), Комиссией европейских сообществ, Советом Европы и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights are conducting technical cooperation programmes in the following member States of OAS: Argentina, Bolivia, El Salvador, Haiti, Mexico and Paraguay. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Центр по правам человека осуществляют программы технического сотрудничества в следующих государствах - членах ОАГ: Аргентине, Боливии, Гаити, Мексике, Парагвае и Сальвадоре. |
(c) OAS has performed an environmental action plan study for the Government of Uruguay which has been taken into consideration for the development of a UNDP/GEF pipeline proposal for planning and sustainable management of the maritime front. |
с) ОАГ провела исследование по плану природоохранных мероприятий для правительства Уругвая, которое принято во внимание при разработке предложения ПРООН/ГЭФ о планировании использования и устойчивом освоении прибрежной полосы. |
Besides the coordination of the activities of the ordinary matters dealt with in the framework of the OAS, Ambassador Baena Soares was: |
Помимо координации работы по обычным вопросам, которыми занимается ОАГ, посол Баэна Суарис выполнял следующие функции: |
On 4 June 1996, the head of the delegation of the United Kingdom to the OAS General Assembly addressed a letter to the President of the OAS General Assembly in which he stated the following: |
4 июня 1996 года глава делегации Соединенного Королевства на Генеральной ассамблее ОАГ направил на имя Председателя Генеральной ассамблеи ОАГ письмо следующего содержания: |
We would also like to pay tribute to the efforts of the Organization of American States (OAS) and of the Friends of the Secretary-General of the United Nations on the question of Haiti to restore the democratic process in Haiti. |
Мы хотели бы также воздать должное усилиям Организации американских государств (ОАГ) и Друзей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о Гаити, направленным на восстановление в Гаити демократического процесса. |
On the basis of the offer made by the Secretary-General of the Organization of American States, the Secretary-General of the United Nations asked the OAS to participate in the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH). |
Опираясь на предложение, с которым выступил генеральный секретарь Организации американских государств, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций попросил ОАГ принять участие в Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ). |
On the cultural front, the establishment of a working group to identify new areas for cooperation in the fields of education, science, culture and communications between the OAS and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization should be underscored. |
На культурном фронте следует подчеркнуть создание рабочей группы по определению новых областей сотрудничества в областях образования, науки, культуры и связи между ОАГ и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
(c) A meeting of experts on ESTs for small and medium enterprises (SMEs) (Ottawa, 14-16 November 1995), convened by the Organization of American States (OAS); |
с) Совещание экспертов по ЭБТ для мелких и средних предприятий (МСП) (Оттава, 14-16 ноября 1995 года), проведенное Организацией американских государств (ОАГ); |
Another indigenous representative from Canada urged the Working Group to encourage the Organization of American States (OAS) to ensure that indigenous peoples participated directly and fully in the negotiations concerning the proposed American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Другой представитель коренных народов из Канады настоятельно рекомендовал Рабочей группе призвать Организацию американских государств (ОАГ) обеспечить прямое и полное участие коренных народов в переговорах по предлагаемой Американской декларации прав коренных народов. |
In these and other initiatives, UNHCR has worked closely with regional bodies such as the Organization of American States (OAS), the Inter-American Institute of Human Rights and the Inter-American Commission for Human Rights. |
В рамках этих и других инициатив УВКБ тесно сотрудничало с такими региональными органами, как Организация американских государств (ОАГ), Межамериканский институт по правам человека и Межамериканская комиссия по правам человека. |
OAS also plans to resume publication of the Inter-American Juridical Yearbook in order to bring together the most expert and recent doctrine in the hemisphere on the various aspects and topics of inter-American law, and to ensure its widest possible distribution. |
ОАГ также планирует возобновить выпуск межамериканского юридического ежегодника в целях разработки самой совершенной и современной в Западном полушарии теории по различным аспектам межамериканского права и обеспечить ее самое широкое распространение. |
URNG carried out an assessment of vocational guidance and training needs in the camps for demobilized combatants; with the support of OAS and the International Organization for Migration (IOM), vocational guidance was provided. |
Блок НРЕГ произвел оценку потребностей в профориентации и трудовой подготовке в лагерях для демобилизованных, и при поддержке ОАГ и Международной организации по миграции (МОМ) были проведены мероприятия по профориентации. |
Venezuela had acceded to all the core human rights instruments of the United Nations and the Organization of American States (OAS), and had recognized the competence of various international human rights treaty bodies to examine complaints against it. |
Венесуэла присоединилась ко всем основным договорам по правам человека Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (ОАГ), и признала компетенцию различных договорных органов по правам человека в отношении поданных против нее жалоб. |
In the Plan of Action of the IV Summit of the Americas, the heads of State or Government invited OAS to consider "a Declaration on the Decade of the Americas for Persons with Disabilities, together with a programme of action" of. |
Кроме того, в Плане действий четвертой Встречи на высшем уровне стран Америки главы государств и правительств поручили ОАГ подготовить декларацию об Американском десятилетии защиты прав и достоинства инвалидов вместе с программой действий. |
According to the administering Power, the United Kingdom is not a member of any of the aforementioned organizations, nor has it been represented at any of the aforementioned meetings, with the exception of OAS, where the United Kingdom has observer status. |
Как сообщила управляющая держава, Соединенное Королевство не состоит ни в одной из вышеупомянутых организаций и не было представлено ни на одном из вышеупомянутых совещаний; исключение составляет ОАГ, в которой Соединенное Королевство имеет статус наблюдателя1. |
Already in 1987 the General Assembly of the OAS asked the Inter-American Commission on Human Rights to prepare a first draft of a convention, and in 1988 the Commission submitted a fairly comprehensive and far-reaching draft. |
Еще в 1987 году Генеральная ассамблея ОАГ обратилась к Межамериканской комиссии по правам человека с просьбой подготовить первый проект конвенции, и в 1988 году Комиссия представила весьма исчерпывающий и далеко идущий проект. |
(a) The joint development by OHCHR, UNDP and OAS of a cooperation strategy that relies more on quality than quantity, and in which priority is given to redressing the balance in favour of: |
а) Разработка в консультации с УВКПЧ, ПРООН и ОАГ стратегии скорее качественного, чем количественного сотрудничества с уделением первоочередного внимания изменению равновесия в пользу: |
In an effort to cover all the aspects of the problem of anti-personnel landmines, the OAS expanded the PADCA and created the Comprehensive Action against Anti-personnel Mines in 1998, within the Unit for the Promotion of Democracy. |
В попытке охватить все аспекты проблемы противопехотных мин ОАГ расширила эту Программу и учредила в 1998 году в рамках Отдела по содействию демократии Комплексный план по борьбе против противопехотных мин. |
Thus, it seems, for example, that the Secretary-General of the Organization of American States (OAS) and the Secretary-General of the Council of Europe accept reservations recorded in letters from permanent representatives. |
Так, например, Генеральный секретарь Организации американских государств (ОАГ) и Генеральный секретарь Совета Европы, судя по всему, допускают оговорки "представленные" в письмах постоянных представителей. |
At the request of the Joint Government-Private Sector Committee on Electronic Commerce, ECLAC and OAS prepared "briefing notes" on the profile of users of electronic commerce and the facilitation of e-commerce and on building confidence in e-commerce. |
По просьбе Совместного комитета правительств и частного сектора по электронной торговле ЭКЛАК и ОАГ подготовили краткие информационные материалы об участниках электронной торговли, содействии ее развитию и повышении степени доверия к электронной торговле. |
In an effort to strengthen peace and security in the region, States members of the Organization of American States (OAS) continued to promote and encourage the adoption and implementation of confidence- and security-building measures. |
Стремясь обеспечить укрепление мира и безопасности в регионе, государства - члены Организации американских государств (ОАГ) продолжали поощрять и стимулировать принятие и осуществление мер укрепления доверия и безопасности. |
We can say that the OAS has established a strategic association with the United Nations, facilitating the fulfilment of the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti through the leadership and accumulated experience of the organization. |
Можно сказать, что ОАГ уже установила оперативные контакты с Организацией Объединенных Наций, содействуя выполнению мандата Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити благодаря руководящей роли и накопленному опыту этой организации. |
ECLAC continued collaborating with the OAS in the Caribbean subregion in the execution of joint projects on education and small- and medium-sized enterprises (SMES), and with the Association of Caribbean States in the implementation of different aspects of the programme of work. |
ЭКЛАК продолжала сотрудничать с ОАГ в Карибском субрегионе в осуществлении совместных проектов в области образования и малых и средних предприятий и с Ассоциацией карибских государств - в осуществлении различных пунктов программы работы. |
The CARICOM States were actively engaged, within the framework of OAS, in the preparation of a draft inter-American convention against racism and all forms of discrimination and intolerance, which addressed a range of issues across the spectrum of racism and racial discrimination. |
Государства-члены КАРИКОМ активно занимаются, в рамках ОАГ, подготовкой проекта межамериканской конвенции по борьбе против расизма и всех форм дискриминации и нетерпимости, которая охватывает целый ряд проблем в области расизма и расовой дискриминации. |