Within OAS, Argentina took an active part in drafting resolution AG/GT/ARC-1/09 of the General Assembly that was held in San Pedro Sula, Honduras, on 1 and 4 June 2009, which ended the exclusion of Cuba from the inter-American system that had prevailed since 1962. |
В рамках ОАГ Аргентина принимала активное участие в редактировании проекта резолюции Генеральной ассамблеи, которая проводила свою сессию в Сан-Педро-Сула, Гондурас, 1-4 июня прошлого года и на которой не было пересмотрено принятое в 1962 году решение об исключении Кубы из межамериканской системы. |
Between these sessions, various subcommittees and other bodies worked diligently to identify counter-terrorism actions for OAS member States to implement at the multilateral, regional, subregional and national levels, and to draft an ambitious concrete agenda for CICTE to pursue in 2002-2003. |
В период между этими сессиями различные подкомитеты и другие органы усердно работали над определением контртеррористических действий со стороны государств - членов ОАГ на многостороннем, региональном, субрегиональном и национальном уровнях, а также подготовкой перспективной конкретной повестки дня МКТБ на 2002-2003 годы. |
The opposition unanimously rejected these results and the OAS Electoral Observation Mission continued to maintain that the method of calculation used by the CEP for the senatorial elections was not in accordance with the Electoral Law. |
Оппозиция единодушно отвергла эти результаты, а Миссия ОАГ по наблюдению за выборами настаивала на своей позиции, согласно которой метод подсчета голосов, принятый ВИС для выборов в Сенат, не соответствовал Закону о выборах. |
It is especially fitting that Canada should introduce this draft resolution this year, the tenth anniversary of our membership in the OAS. |
Тот факт, что Канада представляет данный проект резолюции в этом году, является особенно знаменательным, ибо именно в этом году мы отмечаем десятую годовщину нашего членства в ОАГ. |
In this connection, the Government of President Mireya Moscoso wishes to reiterate its proposal made to the Permanent Council of OAS, on 15 May 2002, for the adoption of complementary norms to strengthen and enhance the effectiveness of the implementation of the Convention. |
В этой связи правительство, которое возглавляет президент Мирейя Москосо, подтверждает выдвинутое им на заседании Постоянного совета ОАГ 15 мая 2002 года предложение о принятии дополнительных мер, которые способствовали бы укреплению и повышению эффективности механизма осуществления Конвенции. |
On the other hand, if the Plan proposed by CARICOM and the OAS coalesces, we hope the international community will participate in efforts and projects that will enable the country to reinvigorate its economy with a view to its long-term development. |
С другой стороны, мы считаем, что если все же удастся начать осуществление плана, предложенного КАРИКОМ и ОАГ, то международное сообщество должно будет принять участие в усилиях и проектах, которые позволят стране восстановить свою экономику с целью ее долгосрочного развития. |
Through the DOS Bureau for International Narcotics and Law Enforcement Affairs (INL), the United States supports the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) in strengthening control over arms trafficking in the OAS region. |
Действуя через Бюро Госдепа по международным аспектам проблемы наркотиков и правоохранительной деятельности (ИНЛ), Соединенные Штаты оказывают Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами (СИКАД) содействие в усилении контроля за оборотом оружия в регионе ОАГ. |
In the area of weapons of mass destruction, States in the Latin American and Caribbean region continued to be active through renewing their commitment to implementing OAS resolution AG/RES., entitled "The Americas as a biological- and chemical-weapons-free region". |
Что касается сферы, связанной с оружием массового уничтожения, то государства Латинской Америки и Карибского региона продолжали предпринимать активные действия, демонстрируя неослабную приверженность осуществлению резолюции ОАГ AG/RES., озаглавленной «Американский континент как регион, свободный от биологического и химического оружия». |
Consultant-Instructor for the OAS Inter-American Institute for Cooperation in Agriculture (IICA), in the subregional course on "Women and Communication". March 1990. |
Преподаватель-консультант Межамериканского института по вопросам сотрудничества в области сельского хозяйства ОАГ, проводящего субрегиональные учебные курсы по теме "Женщины и средства коммуникации", март 1990 года. |
The total cost is estimated at $1,138,800, of which $569,400 would be borne by OAS. |
Общая сумма сметных расходов составляет 1138800 долл. США, из которых 569400 долл. США будут выплачены ОАГ. |
Apart from these few regrettable shortcomings, the independent expert was pleased to learn in situ of the justice of the peace/police training programme that is to be held in each arondissement with cooperation from the OAS technical advisers and the United Nations Volunteer assigned to the court. |
С учетом этих некоторых достойных сожаления недостатков независимый эксперт с удовлетворением ознакомился на месте с программой повышения квалификации для мировых судей/полиции, которая будет осуществляться в каждом районе в сотрудничестве с техническими советниками ОАГ и сотрудницей ДООН, прикомандированной к суду. |
The Bahamas also participates in regional organisations such as the OAS, CARICOM/CARIFTA and the Commonwealth of Nations, which all seek to increase understanding among civilisations and proactively address issues relating to different religions and cultures. |
Багамские Острова входят также в такие региональные организации, как ОАГ и КАРИКОМ/КАРИФТА, и в Содружество наций, которые ставят своей целью улучшение взаимопонимания между цивилизациями и стремятся своевременно решать вопросы, касающиеся различных религий и культур. |
Chile and Canada are the only countries in the region that have complied with the provisions of this international instrument by submitting reports on weapons acquisitions to the OAS General Secretariat. |
Кроме того, следует отметить, что Чили и Канада являются единственными странами в нашем регионе, которые представили свои доклады о закупках оружия Секретариату ОАГ, тем самым обеспечивая выполнение положений указанного международного документа. |
Japan, Korea, the Catalan provincial government (Generalitat de Catalunya), the United States Army and the OAS have provided special support for construction, remodelling and expansion of school centres, giving priority to areas affected by hurricane Mitch. |
Япония, Корея, правительство Каталонии (Женералитет Католонии), общество Красного Креста Испании, армия Соединенных Штатов Америки и ОАГ оказали особую помощь в строительстве, восстановлении и расширении учебных центров, уделяя приоритетное внимание районам, пострадавшим от урагана "Митч". |
In order to achieve reconciliation and strengthen democracy, we have decided to establish the Verification Commission to consider the commitments made in this Accord, and those deriving from it, to be coordinated by the Organization of American States (OAS). |
В целях достижения примирения и укрепления демократии мы постановляем создать Комиссию по проверке выполнения обязательств, взятых на себя в соответствии с этим Соглашением и другими вытекающими из него возможными соглашениями, работу которой будет координировать Организация американских государств (ОАГ). |
In principle, IDB membership requires OAS membership, and therein may lie the reason why Cuba insisted so strongly on returning, and why it was ultimately disappointed in not obtaining unconditional re-admission. |
В принципе, для членства в МБР необходимо членство в ОАГ, и в этом может заключаться причина того, почему Куба так упорно настаивала на возвращении, и почему она в конечном счете была разочарована, не получив безоговорочного повторного вступления. |
of Europe, OAS or OAU generally fall into this category. |
международных организаций, например Совета Европы, ОАГ или Организации африканского единства. |
The initial assessment of the 21 May 2000 elections by the OAS Electoral Observation Mission and the umbrella body of Haitian observer groups, CNO, does not support the opposition claims of widespread systematic fraud. |
Результаты первоначальной оценки итогов состоявшихся 21 мая 2000 года выборов, проведенной Миссией по наблюдению за выборами Организации американских государства (ОАГ) и коалицией гаитянских групп наблюдателей (НСНВ), не подтверждают заявлений оппозиций о масштабной, систематической фальсификации. |
However, TI's network of national chapters - currently existing in more than 75 countries worldwide - is still urging the Governments of all OAS, OECD and Council of Europe member countries to ensure that the Conventions are duly implemented. |
Национальные ассоциации содействия «Транспэренси интернэшнл», которые в настоящее время действуют более чем в 75 странах, по-прежнему активно призывают правительства всех государств - членов ОАГ, ОЭСР и Совета Европы обеспечить должное осуществление этих конвенций. |
This OAS draft makes EDI a "written" medium like any other, leaving all technical questions relating to its use to be dealt with by the parties to the contract. |
В соответствии с данным проектом ОАГ сообщение в рамках ЭОД рассматривается в качестве "письменного", как и любое другое сообщение, и все технические вопросы, связанные с его использованием, решаются по усмотрению сторон договора. |
The Organization of American States (OAS), for example, has initiated youth development projects designed to help young people to develop the skills, attitudes and resources that they need to become successful entrepreneurs or to succeed in the labour market. |
Например, Организация американских государств (ОАГ) начала осуществление проектов подготовки молодежи, призванных помочь молодым людям в развитии их навыков, формировании отношения к жизни и получении ресурсов, которые необходимы им для того, чтобы стать успешными предпринимателями или добиться успеха на рынке труда. |
The Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) of the Organization of American States (OAS) contributed to counter money-laundering activities in the Americas, including self-assessments in 27 countries. |
Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами (СИКАД) Организации американских государств (ОАГ) внесла свой вклад в деятельность по борьбе с "отмыванием" денег в Северной и Южной Америке, в том числе в проведении самооценок в 27 странах. |
In the area of integral development, OAS is promoting and contributing to scientific and technological development by financing research and technological innovation projects, favouring human-resource training, reinforcement of institutions' physical infrastructure and boosting linkage and exchange of specialized human resources. |
В контексте задачи комплексного развития ОАГ активно поддерживает научно-техническое развитие в странах континента путем финансовой поддержки проектов, связанных с научными исследованиями и технологическими инновациями. |
Since 2016, Rodriguez has been an outspoken defender of Venezuelan government domestic actions in the face of calls from Luis Almagro, Secretary General of the Organization of American States, to suspend Venezuelan membership in the organization for violating the OAS Democratic Charter. |
В 2016 году Делси Родригес высказалась против идеи генерального секретаря Организации американских государств Луиса Альмагро приостановить членство Венесуэлы в организации за нарушение Демократической хартии ОАГ. |
MICIVIH provided the Haitian legislature, and the Ministers of Justice and Foreign Affairs, with an inventory and copies of United Nations and OAS human rights treaties not ratified by Haiti. |
МГМГ предоставила законодательным органам Гаити и министрам юстиции и иностранных дел перечень и копии нератифицированных Гаити договоров Организации Объединенных Наций и ОАГ. |