Support from UNDP for the organization of the elections, with the cooperation of OAS |
Поддержка со стороны ПРООН в организации выборов при участии ОАГ |
The progress of the past year brought us a little closer to the ideals of the OAS charter, based on the principles of solidarity and good-neighbourliness. |
Достижения прошлого года несколько приблизили нас к идеалам устава ОАГ, опирающегося на принципы солидарности и добрососедства. |
Accordingly, the United States is fully engaged in the ongoing efforts of the Organization of American States (OAS), the competent regional body to resolve this issue. |
Поэтому Соединенные Штаты принимают всестороннее участие в усилиях, осуществляемых Организацией американских государств (ОАГ) - региональным органом, обладающим соответствующей компетенцией для решения этого вопроса. |
He highlighted regional efforts to combat such crimes, including those undertaken by the Council of Europe and OAS. |
Он отметил усилия, предпринимаемые на региональном уровне для борьбы с этими преступлениями, в том числе по линии Совета Европы и ОАГ. |
The main objective of the event was to identify the necessary measures to ensure the implementation of the Integral Strategy for Cyber Security proposed by the OAS. |
Главной целью этого мероприятия было определить необходимые меры, гарантирующие осуществление Единой стратегии кибербезопасности, выдвинутой ОАГ. |
The seven Commissioners of the Inter-American Commission on Human Rights are elected by the General Assembly of the OAS for a four-year term and may be re-elected only once. |
Семь комиссаров Межамериканской комиссии по правам человека избираются Генеральной Ассамблеей ОАГ на четырехлетний срок и могут быть переизбраны только один раз. |
In this way, the Inter-American Court is a pedagogical resource for OAS member States and addresses the root causes of human rights violations. |
Таким образом, Межамериканский суд выполняет воспитательную функцию в отношении государств - членов ОАГ и рассматривает коренные причины нарушений прав человека. |
This legislation gave Trinidad and Tobago the opportunity to join the distinguished list of OAS member States, which have ratified the Inter-American Convention against Terrorism. |
Благодаря этому закону Тринидад и Тобаго получил возможность присоединиться к уважаемым государствам - членам ОАГ, которые ратифицировали Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом. |
Delegate of the National Prosecutor's Office before the XXXIII OAS General Assembly (Santiago, Chile) |
Делегат национальной прокуратуры на тридцать третьей Генеральной ассамблее ОАГ (Сантьяго, Чили) |
In its resolution, OAS considers that access to public information is a requisite for the very functioning of democracy, greater transparency, and good governance. |
В ней ОАГ выразила мнение, что доступ к общественной информации является необходимым условием для самого функционирования демократических институтов, повышения прозрачности и добросовестного управления. |
Mexico signed the Convention in 1999 and deposited its instrument of ratification with OAS on 7 March 2011, thus becoming a State party to all inter-American instruments on security. |
Мексика подписала эту Конвенцию в 1999 году и депонировала в ОАГ свой документ о ее ратификации 7 марта 2011 года, став при этом государством, которое участвует во всех межамериканских нормативных актах по вопросам безопасности. |
The two departments held a three-day workshop in Panama in March 2014 on conflict prevention and resolution, bringing together United Nations and OAS field representatives. |
В марте 2014 года два департамента провели в Панаме трехдневный семинар на тему предотвращения и разрешения конфликтов, в котором приняли участие представители местных отделений Организации Объединенных Наций и ОАГ. |
The initiative, which involves most of the OAS member States, provides training and advisory services to security planners in preparation for major events to be hosted in the Americas. |
В рамках этой инициативы, в которой участвует большинство государств - членов ОАГ, организуется профессиональная подготовка и предоставляются консультативные услуги для лиц, занимающихся планированием в области безопасности, при подготовке крупных мероприятий, которые будут проводиться на этом континенте. |
Paraguay is a party to regional treaties (OAS and MERCOSUR) that do not view dual criminality as a condition for affording assistance. |
Парагвай является участником региональных договоров (ОАГ и МЕРКОСУР), в которых обоюдное признание соответствующих деяний преступлениями не рассматривается в качестве условия для оказания помощи. |
Indeed, the Organization of American States (OAS) suspended Honduras last year because of the coup d'état that deposed and deported then-President Manuel Zelaya. |
Более того, Организация американских государств (ОАГ) приостановила членство Гондураса в прошлом году из-за государственного переворота, в результате которого был свергнут и депортирован из страны тогдашний президент Мануэль Селайа. |
On 28 November the National Electoral Council (CNE), in a decision brokered by the OAS, announced that it would not use the controversial machines. |
При посредничестве ОАГ конфликт, казалось, удалось разрешить, 28 ноября Национальный избирательный совет (исп. Consejo Nacional Electoral, CNE) объявил, что не будет использовать спорные машины. |
PAHO, OAS and United Nations organizations collaborate in a joint appeal to the international community to mobilize resources for basic health and other humanitarian assistance to Haiti. |
ПАОЗ, ОАГ и учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничают друг с другом в рамках совместного призыва к международному сообществу мобилизовать ресурсы для оказания первичной медико-санитарной помощи и других видов гуманитарной помощи Гаити. |
I note that the recent initiative of a group of Haitian Parliamentarians which was supported by the United Nations and OAS did not receive the endorsement of President Aristide. |
Я отдаю себе отчет в том, что инициатива, с которой недавно выступила одна из групп парламента Гаити и которая была поддержана Организацией Объединенных Наций и ОАГ, исходит не от президента Аристида. |
In return, OAS would assume full responsibility for the costs of all office accommodations, utilities and commercial communications required by the joint mission. |
В свою очередь ОАГ возьмет на себя всю ответственность за расходы по всем служебным помещениям, коммунальным услугам и коммерческим линиям связи, которые потребуются совместной миссии. |
Preliminary estimates of costs of OAS for the joint mission to Haiti from February to 31 December 1993 are about $15 million. |
Предварительная смета расходов ОАГ на деятельность совместной миссии в Гаити за период с февраля по 31 декабря 1993 года составляет около 15 млн. долл. США. |
They request action by the United Nations and OAS, design programmes for protection and assistance, and act to raise the necessary resources. |
От них исходят просьбы в адрес Организации Объединенных Наций и ОАГ о принятии мер, они составляют программы по защите и оказанию помощи и проводят кампании по мобилизации необходимых ресурсов. |
It has created a fund called the Argentinian Fund for Horizontal Cooperation and placed a first deposit of $900,000 with the OAS secretariat in 1992. |
Она создала фонд, известный под названием Аргентинский фонд для горизонтального сотрудничества, и в 1992 году передала в распоряжение секретариата ОАГ первый взнос в размере 900000 долл. США. |
According to the report furnished by the OAS secretariat, 124 requests for horizontal cooperation have so far been approved, committing a total of $1.2 million. |
Согласно докладу, представленному секретариатом ОАГ, на данный момент одобрены 124 просьбы о горизонтальном сотрудничестве, объем финансовых обязательств по которым составляет в общей сложности 1,2 млн. долл. США. |
In addition, the Department expects to collaborate with OAS in the convening of the presidential summit on sustainable development in the Americas. |
Кроме того, Департамент надеется на сотрудничество с ОАГ в деле созыва встречи в верхах на уровне президентов по вопросам устойчивого развития в странах Северной и Южной Америки. |
Between 26 January and 13 April 1994, 38 United Nations and OAS observers returned to the capital to restore limited human rights monitoring. |
В период с 26 января по 13 апреля 1994 года 38 наблюдателей Организации Объединенных Наций и ОАГ вернулись в столицу для возобновления ограниченной деятельности по контролю за соблюдением прав человека. |