In Haiti in 1995, the OAS representative participated in monthly WFP-chaired food aid coordination meetings. |
В Гаити в 1995 году представитель ОАГ участвовал в проводимых ежемесячно совещаниях по вопросу о координации продовольственной помощи, проходивших под председательством МПП. |
The joint meeting of AU and OAS to discuss democracy-related issues could be a model for other regional, subregional or intergovernmental organizations to consider. |
Проведение совместного совещания АС и ОАГ по рассмотрению связанных с развитием демократии вопросов могло бы послужить образцом, который следовало бы изучить другим региональным, субрегиональным или межправительственным организациям. |
The Security Council has emphasized the importance of cooperation between MINUSTAH and OAS and CARICOM in Haiti. |
В отношении Гаити Совет Безопасности подчеркнул важность сотрудничества между Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и ОАГ и КАРИКОМ. |
1983-1989 Director, OAS Inter-American Statistical Training Centre (CIENES) |
Директор Межамериканского центра по подготовке кадров в области статистики (СИЕНЕС), ОАГ (1983-1989 годы) |
This programme incorporated PADCA and is a focal point for the OAS in other sectors related to mine action. |
Эта программа включила в себя Программу по оказанию помощи в области разминирования в Центральной Америке и является для ОАГ центральным звеном деятельности в других секторах, связанных с разминированием. |
By its resolution CP/RES., of 16 January 2002, the Permanent Council of OAS called upon the parties to establish a framework conducive to political negotiations, and created the OAS Special Mission for the strengthening of democracy in Haiti. |
В своей резолюции CP/RES. от 16 января 2002 года Постоянный совет ОАГ призвал стороны обеспечить обстановку, необходимую для политических переговоров, и учредил специальную миссию ОАГ по укреплению демократии в Гаити. |
IMO would be pleased to explore the possibility of further cooperation with OAS in the maritime/port sector and looks forward to hearing from the OAS General Secretariat in this regard. |
ММО с готовностью изучило бы возможности дальнейшего сотрудничества с ОАГ в секторе морское судоходство/порты и надеется на отклик Генерального секретариата ОАГ в этой связи. |
Those persuasive pressures included the possibility of OAS economic sanctions against El Salvador and the dispatch of OAS observers to Honduras to oversee the security of Salvadorans remaining in that country. |
К такому решению его склонили, с одной стороны, угрозы введения экономических санкций со стороны ОАГ, а с другой - её предложения по размещению в Гондурасе специальных представителей ОАГ по контролю за безопасностью сальвадорских граждан. |
The Organization of American States (OAS) continued to be involved in consolidating and establishing institutional order in Nicaragua, through the activities of the OAS International Support and Verification Commission (CIAV/OAS). |
Организация американских государств (ОАГ) продолжала сотрудничать в деле совершенствования и стабилизации институциональных структур в Никарагуа при содействии Международной комиссии ОАГ по поддержке и контролю (МКПК/ОАГ). |
Since 1992 Japan's contribution to the OAS for this purpose amounts to $340,000. |
В заключение я хотел бы вновь отдать должное ОАГ за ее усилия в деле укрепления мира и безопасности и достижения экономической и социальной стабильности во всем регионе. |
In the second quarter of 2005, Mexico will make a voluntary contribution of $20,000 to the OAS Special Mission. |
Во втором квартале 2005 года Мексика внесет на цели Специальной миссии ОАГ добровольный взнос в размере 20 тыс. долл. США. США; эти средства будут направлены на содействие передвижению между двумя странами экспертов и технических специалистов. |
In addition, we are monitoring the cohesion between the efforts of the OAS and other regional institutions in the Americas. |
Например, Канада прилагает усилия по выработке практических подходов к сотрудничеству с Региональным форумом АСЕАН. Кроме того, мы осуществляем наблюдение за согласованностью усилий ОАГ и других региональных организаций на американском континенте. |
Brazil also takes part in the joint inter-American defence mission and OAS activities for removing anti-personnel mines from many countries of the region. |
Она принимала участие в Группе поддержки Контадорского механизма и сотрудничает с МИНУГУА, предоставляя ей своих полицейских и офицеров связи. Бразилия также принимает участие в совместной межамериканской оборонной миссии и в деятельности ОАГ по разминированию во многих странах региона. |
Also noteworthy is the draft resolution submitted by Chile and Canada to the OAS General Assembly at its June 2007 session. |
Следует отметить, что Чили и Канада представили проект резолюции для рассмотрения на Генеральной Ассамблее ОАГ, которая состоится в июне 2007 года, с целью обеспечения универсального характера и применения этой конвенции, которая пользуется консенсусом со стороны делегаций. |
The Charter of the Organization of American States (OAS) was amended to stipulate the incompatibility of authoritarianism with participation in the OAS. |
В устав Организации американских государств были внесены изменения, постановляющие, что авторитарная система правления и участие в ОАГ несовместимы. |
In Jamaica, WFP/United Nations Volunteers (UNV) assisted OAS in preparing and implementing an OAS-initiated activity in felt making. |
На Ямайке МПП/Добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН) оказали помощь ОАГ в подготовке и осуществлении начатой ОАГ деятельности по производству войлока. |
Zelaya's government was accused of harassing journalists and also accused by The Organization of American States (OAS) of imposing "subtle censorship" in Honduras. |
Правительство Селайи обвиняли в преследовании журналистов, а Организация американских государств (ОАГ) указывала на наличие цензуры в Гондурасе. |
OAS viewed the case of Haniff Hilaire v. The Republic of Trinidad and Tobago as of particular importance. |
ОАГ считает, что дело Хэнифф Хилэр против Республики Тринидад и Тобаго имеет особую важность. |
Finally the OAS, following a series of vacillations, was able to take action on two fronts with favourable results. |
В итоге ОАГ после некоторых колебаний сумела разработать двуединые меры, принесшие положительные результаты. |
Although there have been some setbacks on the Honduras-Nicaragua issue, both Governments have continued to seek a peaceful resolution through negotiations under the auspices of OAS. |
Несмотря на определенный регресс в решении гондурасско-никарагуанского вопроса правительства обеих стран продолжают поиск мирных путей урегулирования посредством переговоров под эгидой ОАГ. |
The Declaration of San Salvador provides the most recent expression of political will on behalf of the OAS member States regarding international cooperation against terrorism. |
В принятой в Сан-Сальвадоре декларации государства - члены ОАГ вновь продемонстрировали свою политическую волю укреплять международное сотрудничество в области борьбы с терроризмом. |
Political commitments to deny safe haven to corrupt officials and those who corrupt them have also been taken up by OAS and the APEC Forum. |
ОАГ и АСТЭС также выражают политическую решимость не предоставлять убежища коррумпированным чиновникам и тем, кто пытается их коррумпировать. |
Before events reached these extremes, it might have been a good idea for the OAS (not the US) to get involved. |
Прежде, чем события приняли такой чрезвычайный оборот, возможно, участие ОАГ (не США) принесло бы свои результаты. |
Both the EU and the OAS noted a widespread distrust of the National Electoral Council. |
И ЕС, и ОАГ отметили недоверие к Национальному избирательному совету части значительной части населения. |
It is understood that the Bank can only use this authority if the OAS governing bodies give it the go-ahead. |
Само собой разумеется, что применение этого права Межамериканским банком развития должно осуществляться с санкции руководящих органов ОАГ. |