In June our Mission to the Organization of American States (OAS) joined the other nations of our hemisphere in extending the OAS component of MICIVIH through the end of this year. |
В июне наше представительство при Организации американских государств (ОАГ) присоединилось к другим государствам нашего полушария, продлив сроки пребывания компонента ОАГ в составе МГМГ до конца этого года. |
The Organization of American States (OAS) provided a copy of the speech made on 30 April 2002 by the President of the Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) to the Permanent Council of OAS. |
Организация американских государств (ОАГ) представила текст речи, с которой 30 апреля 2002 года выступил Председатель Межамериканской комиссии по правам человека (МАКПЧ) перед членами Постоянного совета ОАГ. |
The Convention grew out of an OAS resolution adopted in 1997 that stipulated that OAS would consider the desirability of a legal framework to provide advance notification of major arms acquisitions covered by the United Nations Register of Conventional Arms. |
Конвенция стала результатом принятой в 1997 году резолюции ОАГ, в которой предусматривалось, что ОАГ рассмотрит вопрос о целесообразности юридической основы для предоставления заблаговременного уведомления о крупных приобретениях вооружений, охватываемых Регистром обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
We are also grateful to the States members of OAS whose joint efforts made possible the adoption of that consensus resolution, in particular the Federal Republic of Brazil, which currently coordinates the Latin American Integration Association and OAS groups, and the Central American countries. |
Мы признательны также государствам - членам ОАГ, совместные усилия которых позволили принять эту резолюцию консенсусом, в частности Федеративной Республике Бразилии, являющейся в настоящее время координатором деятельности Латиноамериканской ассоциации интеграции, групп ОАГ и стран Центральной Америки. |
Moreover, States that are not members of the OAS can contribute to the aims of the Convention by providing information on exports and imports to countries that are members of the OAS. |
Кроме этого, государства, не являющиеся участниками ОАГ, могут содействовать достижению целей Конвенции путем предоставления информации об экспорте и импорте в страны, которые являются членами ОАГ. |
Finally, it notes with satisfaction information exchanges between the OAS and United Nations missions in the hemisphere and recognizes the work of the OAS in the promotion of democracy in the Americas. |
Наконец, в нем с удовлетворением отмечается обмен информацией между ОАГ и миссиями Организации Объединенных Наций в западном полушарии и признается работа, проводимая ОАГ по поощрению развития демократии в американских государствах. |
In laying the ground for the implementation of resolution 1529, account has been taken of the important roles that the OAS, particularly the OAS Special Mission, and CARICOM, have played in recent years. |
При закладке основы для осуществления резолюции 1529 была учтена та важная роль, которую ОАГ, особенно Специальная миссия ОАГ, и КАРИКОМ играли в недавние годы. |
In addition to regular liaison activities between the Department and the OAS secretariat, many parts of the United Nations system collaborate extensively and regularly exchange information with OAS and its constituent parts. |
Помимо регулярного поддержания связи между Департаментом и секретариатом ОАГ, многие подразделения системы Организации Объединенных Наций широко сотрудничают и регулярно обмениваются информацией с ОАГ и ее органами. |
As focal point for cooperation with OAS, the Department of Political Affairs maintains regular and extensive contact and consultation with the offices of the OAS Secretary-General and Assistant Secretary-General. |
В качестве координатора сотрудничества с ОАГ Департамент по политическим вопросам регулярно поддерживает широкие связи с канцеляриями Генерального секретаря ОАГ и помощника Генерального секретаря и проводит с ними консультации. |
The Department attended special meetings of the OAS Permanent Council and General Assembly at OAS headquarters in the aftermath of the events of 11 September 2001 and the upheaval in Venezuela in April 2002. |
Департамент принял участие в специальных заседаниях Постоянного совета ОАГ и Генеральной ассамблеи в штаб-квартире ОАГ, проведенных после событий 11 сентября 2001 года и волнений в Венесуэле в апреле 2002 года. |
On 11 January, my Special Representative addressed the OAS Permanent Council in Washington, D.C. He stressed the importance of the ongoing cooperation between the United Nations and OAS in support of the electoral process and of financial assistance to CEP. |
11 января мой Специальный представитель выступил в Постоянном совете ОАГ в Вашингтоне, О.К. Он подчеркнул важность сотрудничества, осуществляемого между Организацией Объединенных Наций и ОАГ в вопросах поддержки избирательного процесса и оказания финансовой помощи ВИС. |
With respect to resolutions of the Organization of American States (OAS), the evidence does not bear out the contention that Bolivia would have received support only at the ninth meeting of the OAS in 1979. |
Что касается резолюций Организации американских государств (ОАГ), то в них нет указания на то, что Боливия могла бы получить поддержку только на девятом заседании ОАГ в 1979 году. |
The report notes the existence of various levels of exchange between the OAS and the United Nations Conference on Trade and Development and the OAS and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. |
В докладе говорится о наличии различных уровней обмена между ОАГ и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, а также ОАГ и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
During the period under review the International Labour Organization collaborated with OAS mainly through backstopping of the OAS Inter-American Conference of Ministers of Labour. ILO took part in the eleventh Conference, submitting several studies and cooperating with its advisory committee. |
За рассматриваемый период Международная организация труда сотрудничала с ОАГ главным образом в проведении Межамериканской конференции министров труда ОАГ. МОТ приняла участие в одиннадцатой такой Конференции, представив материалы нескольких исследований и проведя совместную работу с ее консультативным комитетом. |
In view of the role of OAS in Venezuela and the cooperation it has established with CNE in the verification process, the European Union fully supports the recommendations contained in the joint statement by OAS and the Carter Center of 13 February 2004. |
Учитывая роль ОАГ в Венесуэле и сотрудничество, которое организация осуществляет с НИС в рамках процесса проверки, Европейский союз полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в совместном заявлении ОАГ и Центра Картера от 13 февраля 2004 года. |
On various occasions, the de facto authorities in fact refused to guarantee the safety of the observers, demanding that OAS should sign an agreement with them. |
И действительно, власти де-факто неоднократно отказывались дать гарантии безопасности наблюдателей, требуя подписания соглашения с ОАГ. |
In 2011, the Department of Political Affairs and OAS agreed on a one-year partnership aimed at strengthening the institutional capacities of both organizations on mediation and dialogue. |
В 2011 году Департамент по политическим вопросам и ОАГ договорились об одногодичном партнерстве с целью укрепления институционального потенциала обеих организаций в области посредничества и диалога. |
Activities implemented in the Americas are jointly organized and carried out with the OAS Inter-American Committee against Terrorism to ensure full complementarity of programmes and action. |
В целях обеспечения полной взаимодополняемости программ и действий осуществляемые на Американском континенте мероприятия организуются совместно с Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом ОАГ. |
Moreover, OAS informed the Committee of the designation of a regional coordinator for the Central American Integration System, beginning in October 2011. |
Кроме того, ОАГ проинформировала Комитет о назначении с октября 2011 года регионального координатора Системы центральноамериканской интеграции. |
Colombia is in the process of modernizing its legislative framework on secured transactions and the draft law includes a provision on ADR, based on the OAS Model Law. |
Колумбия находится в процессе модернизации своей законодательной базы по обеспеченным сделкам, и законопроект содержит положение об АРС, основанное на Типовом законе ОАГ. |
15 Guatemala spoke about its efforts in cooperation with the Organization of American States (OAS) to destroy aging ammunition. |
Гватемала сообщила о своих усилиях, предпринимаемых в сотрудничестве с Организацией американских государств (ОАГ) в целях уничтожения стареющих боеприпасов. |
This will help to secure donor support and give OAS the means to launch the logistical planning of its support operation. |
Это поможет заручиться поддержкой со стороны доноров и даст ОАГ возможность приступить к материально-техническому планированию своей деятельности в целях предоставления поддержки. |
Mr. Albert R. Ramdin, Assistant Secretary General, OAS |
Г-н Альберт Р. Рамдин, помощник Генерального секретаря ОАГ |
In recent years, many of the OAS member States had experienced a marked increase in crime, including in tourist areas and resorts. |
В последние годы многие государства - члены ОАГ столкнулись с заметным ростом преступности, в том числе в туристических зонах и на курортах. |
The United States has consistently supported OAS resolutions addressing security and non-proliferation, including those that directly address implementation of the resolution. |
Соединенные Штаты последовательно поддерживали резолюции ОАГ по вопросам безопасности и нераспространения, включая и те, которые напрямую касаются осуществления этой резолюции. |