In addition, OAS is the executing agency for several UNEP projects in Latin America and the Caribbean. | Кроме того, ОАГ является учреждением-исполнителем ряда проектов ЮНЕП в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Venezuela was currently hosting the Organization of American States (OAS) High-Level Meeting on Poverty, Equity and Social Inclusion. | В настоящее время Венесуэла принимает у себя совещание высокого уровня в рамках Организации американских государств (ОАГ), на котором рассматриваются вопросы ликвидации нищеты, обеспечения равноправия и социальной справедливости для всех слоев населения. |
Salaries and common staff costs of 80 local staff, estimated at $500,200, would be shared between the United Nations and OAS on an equal basis. | Сметные расходы на оклады и общие расходы по персоналу 80 сотрудников местного разряда, составляющие 500200 долл. США, будут распределены между Организацией Объединенных Наций и ОАГ на равной основе. |
(a) The joint development by OHCHR, UNDP and OAS of a cooperation strategy that relies more on quality than quantity, and in which priority is given to redressing the balance in favour of: | а) Разработка в консультации с УВКПЧ, ПРООН и ОАГ стратегии скорее качественного, чем количественного сотрудничества с уделением первоочередного внимания изменению равновесия в пользу: |
Special meeting at the end of October or early November 1996 of the OAS Committee on Hemispheric Security to promote implementation of OAS General Assembly resolution on "The western hemisphere as an anti-personnel landmine-free zone", including: | специальная встреча Комитета ОАГ по вопросам безопасности Западного полушария, которая состоится в конце октября или начале ноября 1996 года, в целях содействия осуществлению резолюции Генеральной ассамблеи ОАГ "Западное полушарие как зона, свободная от противопехотных наземных мин", включая: |
The project was developed and will be managed by the Organization of American States (OAS) as executing agency for the World Bank, with start-up scheduled for September 1996. | Осуществление этого проекта, который был разработан и будет осуществляться под руководством Организации американских государств (ОАГ) в качестве учреждения-исполнителя по поручению Всемирного банка, планируется начать в сентябре 1996 года. |
This has increased its influence in the United Nations and the Organization of American States (OAS), where it has played a constructive and effective role, for example in relation to the crisis in Haiti. | Это способствовало усилению ее влияния в рамках Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (ОАГ), где она играет конструктивную и эффективную роль, например, в отношении кризиса в Гаити. |
(a) The Inter-American Network for Disaster Mitigation, within the Organization of American States (OAS), which was set up in response to the need to: | а) функционирующая в структуре Организации американских государств (ОАГ) Межамериканская сеть действий по ослаблению последствий бедствий, которая была создана с учетом необходимости: |
The wise actions and obvious good will of the Special Envoy of the United Nations and the Organization of American States (OAS), Mr. Dante Caputo, have not elicited from those who hold power in Port-au-Prince the reply that the international community eagerly awaits. | Мудрые действия и очевидная добрая воля Специального представителя Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (ОАГ) г-на Данте Капуто не вызвали у тех, кто находится у власти в Порт-о-Пренса ответа, которого с таким нетерпением ждет международное сообщество. |
Here it is important to highlight the proposal made by the Organization of American States for a follow-up meeting to the 6 March session, to be held at OAS headquarters. | Здесь важно отметить предложение Организации американских государств о проведении в штаб-квартире ОАГ сессии по обзору хода выполнения решений, принятых на совещании 6 марта. |
In April 1962 the OAS leader, Raoul Salan was captured. | В апреле 1962 года лидер ОАС Рауль Салан был взят в плен. |
And thus, the OAS and its attacks and violence, and as a backlash, repression. | И в ответ на это ОАС, теракты и взрывы преступности, вызвавшие репрессии. |
During the OAS rebellion in Algeria. | Когда произошло восстания ОАС в Алжире. |
In Oran, and all over the country, it's the OAS' scorched earth policy. | В Оране и по всей стране ОАС проводит политику "выжженной земли". |
The same night, I took with the treasure and the OAS on my tail. | Тем же вечером пришлось срочно делать ноги, пока ОАС меня не нашла. |
The Organisation of American States (OAS) has indicated that it has standing agreements with Colombia, Ecuador and Peru for financial and technical support for mine clearance and related activities. | Организация американских государств (ОАГ) указала, что она имеет постоянные соглашения с Колумбией, Перу и Эквадором о финансовой и технической поддержке в разминировании и связанных с этим видах деятельности. |
She asked the Secretariat to provide information on the extent of support from the Organization of American States (OAS) for the mission in Haiti in 1999, and on the prospects for similar support in the future. | Она просит Секретариат предоставить информацию о том, какую помощь Организация американских государств (ОАК) оказала миссии в Гаити в 1999 году и можно ли рассчитывать на получение такой помощи в будущем. |
This is further complemented from financial assistance garnered from key international partners such as the International Organization for Migration (IOM), the Organization of America States (OAS), the United Nations Development Programme (UNDP), and the United States Embassy in Jamaica. | К этому добавлялась финансовая помощь, получаемая от ключевых международных партнеров, таких как Международная организация по миграции (МОМ), Организация американских государств (ОАГ), Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и посольство Соединенных Штатов Америки на Ямайке. |
The Organization of American States (OAS) provides countrywide support in key areas, such as the identification card system and electoral support, both in terms of technical assistance and electoral observation. | Организация американских государств (ОАГ) предоставляет стране широкую поддержку в ключевых областях, таких как система удостоверений личности и проведение выборов, как в плане технической помощи, так и в плане наблюдения за выборами. |
As part of its effort to increase international ties, Thailand has reached out to such regional organisations as the Organization of American States (OAS) and the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | В рамках усилий по активизации международных связей, Таиланд заинтересован принимать участие в таких региональных организациях, как Организация американских государств (ОАГ) и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
I welcome the establishment of the OAS Special Mission to Strengthen Democracy in Haiti, in particular its focus on the promotion of security, justice, human rights and governance. | Я приветствую создание Организацией американских государств Специальной миссии по укреплению демократии в Гаити, и в частности ее нацеленность на поощрение безопасности, справедливости, прав человека и благого управления. |
During the reporting period, UN-Habitat began cooperating with the Organization of American States (OAS) in the areas of public security and crime and violence prevention. | В течение отчетного периода ООН-Хабитат начала сотрудничать с Организацией американских государств (ОАГ) в области общественной безопасности и предупреждения насилия и преступности. |
ECLAC organized jointly with the Organization of American States (OAS) and the Chilean Ministry of Planning and Cooperation (MIDEPLAN) a workshop on "Social Institutional Framework for Overcoming Poverty and for Achieving Equity", in Santiago on 16 and 17 May 1997. | ЭКЛАК организовала, совместно с Организацией американских государств (ОАГ) и министерством планирования и кооперации Чили (МИДЕПЛАН), семинар "Социальные и организационные предпосылки ликвидации нищеты и обеспечение справедливости", который состоялся в Сантьяго 16-17 мая 1997 года. |
These observers, representing 46 nationalities, help to promote respect for human rights in Haiti, and represent a fine example of effective coordination between the United Nations and the Organization of American States (OAS). | Эти наблюдатели, представляющие 46 стран, помогают восстановлению уважения прав человека в Гаити и являются прекрасным примером эффективной координации между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств (ОАЕ). |
Prepared in consultation with the Organization of American States (OAS), the report outlines the activities of MICIVIH under the joint auspices of OAS and the United Nations. | В докладе, подготовленном в консультации с Организацией американских государств (ОАГ), отражена деятельность МГМГ, осуществляемая под эгидой ОАГ и Организации Объединенных Наций. |
He alleges that this decision held that the denial of OAS benefits to Canadian Citizen Seniors was illegal and unjustified. | Он утверждает, что в этом решении отказ в предоставлении пожилым гражданам Канады пособий по ПСС был признан незаконным и неоправданным. |
He started to receive an OAS pension in April 2006, having resided in Canada for 10 years. | Прожив в Канаде 10 лет, в апреле 2006 года он начал получать пособие по ПСС. |
He did not appeal this decision. He again applied for an OAS pension on 11 September 2001. | Он не обжаловал это решение. 11 сентября 2001 года он подал новое заявление на получение пенсии по ПСС. |
4.3 With regard to the facts, the State party explains that the Canada's Old Age Security (OAS) pension system provides income support to elderly persons who meet its legislative eligibility requirements. | 4.3 В отношении фактов государство-участник поясняет, что пенсионная система Канады в соответствии с Программой страхования по старости (ПСС) предоставляет денежное пособие пожилым лицам, которые удовлетворяют установленным законом требованиям. |
3.1 The authors allege that the State party has violated their rights under articles 2 and 26 of the Covenant insofar as they did not qualify for an Old Age Security (OAS) pension prior to April 2006. | 3.1 Авторы утверждают, что государство-участник нарушило их права, предусмотренные в статьях 2 и 26 Пакта, поскольку они не удовлетворяли требованиям Программы страхования по старости (ПСС) до апреля 2006 года. |
Where there are areas with significant local population change or housing development, it may be necessary to create revised boundaries - primarily by splitting or merging existing OAs - to ensure that the key criteria of size and homogeneity are followed. | В случае районов, в которых имело место значительное изменение местного населения или развитие жилищного строительства, может появиться необходимость в установлении пересмотренных границ - главным образом путем разбивки или объединения существующих РПМ, - с тем чтобы обеспечить соответствие ключевым критериям размера и однородности. |
However, all revisions will be organised to meet users' requirements to compare data between 2001 and 2011 Census geographies, with revised OAs nesting into a stable hierarchy of Lower and Middle SOAs. | В то же время все пересмотры будут организованы таким образом, чтобы удовлетворять потребности пользователей в сравнении данных между географическими уровнями переписи 2001 и 2011 годов, при этом пересмотренные РПМ будут укладываться в стабильную иерархию низших и средних СРПМ. |
ONS carried out a wide consultation between November 2006 and February 2007 in order to gain users' views on the value of OAs and SOAs as the core output geographies for the 2011 Census. | УНС провело широкие консультации в период с ноября 2006 года по февраль 2007 года с тем, чтобы узнать мнения пользователей о значимости РПМ и СРПМ в качестве основных географических уровней переписных материалов для переписи 2011 года. |
Where boundaries subsequently change ONS will consider providing outputs for the newly-defined areas, though these may necessarily be on the basis of a best fit of whole OAs in order to protect statistical confidentiality. | В случае соответствующего изменения границ УНС будет рассматривать вопрос о предоставлении переписных материалов для вновь определенных районов, хотя они обязательно должны определяться на основе критерия наилучшего соответствия всей совокупности РПМ в целях защиты конфиденциального характера статистических данных. |
Super Output Areas (SOAs) are larger areas constructed from groupings of OAs and have been extensively used for the publication of Neighbourhood Statistics and for a range of key statistics from 2001 Census. | Суперрайоны переписных материалов (СРПМ) - это более крупные районы, которые были созданы из групп РПМ и активно использовались для публикации районной статистики и ряда основных статистических данных по результатам переписи 2001 года. |
The objectives of SICA included the strengthening of the legal security of relations among member States, the peaceful settlement of disputes and respect for the principles and norms of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States (OAS). | В числе задач СЦАИ можно назвать укрепление правовой безопасности в отношениях между государствами-членами, мирное урегулирование споров и соблюдение норм и принципов Устава Организации Объединенных Наций, а также устава Организации американских государств (ОАЕ). |
The Argentine Republic was the venue for the OAS Conference on Cybersecurity, at which participants began to analyse the issue from the regional perspective. | Аргентинская Республика провела конференцию по вопросам кибербезопасности стран - членов ОАЕ, с тем чтобы приступить к анализу этого вопроса на региональном уровне. |
Some delegations suggested that UNCTAD, in cooperation with other United Nations agencies as well as with institutions like OAU, OAS and research institutes, could provide a forum for dialogue and exchange of experience. | Некоторые делегации высказали мысль о том, что ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с такими организациями, как ОАЕ, ОАГ, и с исследовательскими институтами могла бы обеспечить форум для диалога и обмена опытом. |
Statements were also made by Mr. Ruben M. Perina, Coordinator of the Demining Project of the Organization of American States (OAS); and H.E. Mr. Abderrahamane Benseid, Permanent Observer of the Organization of African Unity (OAU) at Geneva. | С заявлениями также выступили г-н Рубен М. Перина, координатор проекта в области разминирования Организации американских государств (ОАГ), и Е.П. г-н Абдерахман Бенсеид, постоянный наблюдатель от Организации африканского единства (ОАЕ) в Женеве. |
Replies were also received from the Commonwealth of Independent States (CIS), the European Union (EU), the International Criminal Police Organization (ICPO/Interpol), the Organization of American States (OAS) and the Organization of African Unity (OAU). | З. Ответы поступили также от Содружества Независимых Государств (СНГ), Европейского союза (ЕС), Международной организации уголовной полиции (МОУП/Интерпол), Организации американских государств (ОАГ) и Организации африканского единства (ОАЕ). |