The Department attended special meetings of the OAS Permanent Council and General Assembly at OAS headquarters in the aftermath of the events of 11 September 2001 and the upheaval in Venezuela in April 2002. | Департамент принял участие в специальных заседаниях Постоянного совета ОАГ и Генеральной ассамблеи в штаб-квартире ОАГ, проведенных после событий 11 сентября 2001 года и волнений в Венесуэле в апреле 2002 года. |
But now the time has come for the Council to once again become seized with the situation in Haiti, as the OAS Permanent Council asked in its resolution adopted this morning. | Но теперь пришло время, когда и Совет должен вновь заняться ситуацией в Гаити, о чем его попросил в принятой сегодня утром резолюции Постоянный совет ОАГ. |
This is so because, first, their contents are applicable in all OAS member States that have ratified the rules of procedure of the Court and have expressly recognized the Court's binding jurisdiction in all matters relating to the interpretation or application of the Convention. | Во-первых, это объясняется тем, что их содержание подлежит применению во всех государствах ОАГ, которые ратифицировали регламент Межамериканского суда, а также в явно выраженной форме признали компетенцию Суда, в силу чего решения о толковании или применении носят обязательный характер. |
At the regional level, OAS is completing the drafting of a declaration on the rights of indigenous peoples of the Americas, and in Africa the African Commission on Human and Peoples Rights has established a working group on indigenous peoples and communities. | На региональном уровне Организация американских государств (ОАГ) завершает работу по подготовке проекта декларации о правах коренных народов Северной и Южной Америки, а в Африке Африканская комиссия по правам человека и народов учредила рабочую группу по вопросам коренных народов и общин. |
In the case of the San Francisco basin, UNEP, in collaboration with OAS, has been providing technical support for the elaboration of a project proposal for a watershed management plan at the request of the Government of Brazil. | Что касается бассейна реки Сан-Франсиску, то ЮНЕП в сотрудничестве с ОАГ оказывала по просьбе правительства Бразилии техническое содействие в разработке проектного предложения по плану использования водных и земельных ресурсов речного бассейна. |
The definition was subsequently endorsed by the Inter-American Commission on Human Rights as well as the OAS General Assembly. | Впоследствии это определение было одобрено Межамериканской комиссией по правам человека, а также генеральной ассамблеей Организации американских государств. |
At the regional level, the General Assembly of the Organization of American States (OAS) has adopted on a yearly basis since 2005 a resolution on persons who have disappeared and assistance to members of their families. | На региональном уровне Генеральная ассамблея Организации американских государств (ОАГ) начиная с 2005 года ежегодно принимает резолюцию по вопросу об исчезнувших лицах и оказанию помощи членам их семей. |
The Organization of American States (OAS) members have committed to achieving a collective framework of goals known as "Vision 20/25: Science, Technology and Innovation" towards more effective and faster technological development in the region. | Члены Организации американских государств (ОАГ) взяли на себя обязательство реализовать коллективные рамки целей, известные как «видение 20/25: наука, техника и инновации», в целях более эффективного и ускоренного технологического развития в регионе. |
By a letter dated 4 June 1999, the Secretary-General of the Organization of American States informed me that, owing to recent financial constraints experienced by his organization, an imminent reduction of the OAS component of MICIVIH would be necessary. | В письме от 4 июня 1999 года Генеральный секретарь Организации американских государств сообщил мне о том, что ввиду финансовых трудностей, с которыми в последнее время сталкивается его организация, потребуется неизбежное сокращение компонента ОАГ в МГМГ. |
Participants suggested that the definition established by the Organization of American States (OAS), which included ammunition and explosives, was comprehensive and thus should be used as a framework. | Участники предложили использовать принятое в Организации американских государств (ОАГ) определение, которое включает понятие боеприпасов и взрывчатых веществ и, таким образом, является всеобъемлющим; поэтому его можно взять за основу. |
Memorandums of understanding were signed or extended with UNESCO, FAO, OAS and the African Union. | Меморандумы о взаимопонимании были подписаны или продлены с ЮНЕСКО, ОАС и Африканским союзом. |
His name came up when I was investigating OAS. | Его имя всплыло, когда я занимался ОАС. |
On 21 March, the OAS issued a flyer where they proclaimed that the French military had become an "occupation force." | 21 марта ОАС издала листовку, где заявила, что французские военные стали «оккупантами». |
During the OAS rebellion in Algeria. | Когда произошло восстания ОАС в Алжире. |
In Oran, and all over the country, it's the OAS' scorched earth policy. | В Оране и по всей стране ОАС проводит политику "выжженной земли". |
OAS had recently reaffirmed its continuing interest in the issue, and the presence at the meeting of a large number of delegations from Latin American countries was a further manifestation of their solidarity with Argentina in that regard. | Организация американских государств недавно вновь подтвердила свой неизменный интерес к вопросу о Мальвинских островах, и присутствие на заседании большого числа делегаций латиноамериканских стран является еще одним проявлением солидарности с Аргентиной в данном вопросе. |
Such is the role played by such continental organizations as the Organization for Security and Cooperation in Europe, the OAS and the Organization of African Unity, as well as by such subregional organizations as, for instance, ECOWAS in West Africa. | Такую роль играют такие континентальные организации, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организация американских государств и Организация африканского единства, а также такие субрегиональные организации, как, например, ЭКОВАС на западе Африки. |
The mission also took into account reports and recommendations of international human rights bodies and procedures, both from the United Nations and the Organization of American States (OAS), and relevant documents from international and national NGOs. | Миссия также приняла во внимание доклады и рекомендации международных органов и процедур по правам человека, таких как Организация Объединенных Наций и Организация американских государств (ОАГ), а также соответствующие документы от международных и национальных НПО. |
In order to achieve reconciliation and strengthen democracy, we have decided to establish the Verification Commission to consider the commitments made in this Accord, and those deriving from it, to be coordinated by the Organization of American States (OAS). | В целях достижения примирения и укрепления демократии мы постановляем создать Комиссию по проверке выполнения обязательств, взятых на себя в соответствии с этим Соглашением и другими вытекающими из него возможными соглашениями, работу которой будет координировать Организация американских государств (ОАГ). |
Doe's the OAS passing a resolution allowing you to explore military options mean you've exhausted diplomatic ones? | Организация Американских Государств разрешила вам применить силу ввиду отсутствия дипломатических вариантов? |
Accordingly, the United States is fully engaged in the ongoing efforts of the Organization of American States (OAS), the competent regional body to resolve this issue. | Поэтому Соединенные Штаты принимают всестороннее участие в усилиях, осуществляемых Организацией американских государств (ОАГ) - региональным органом, обладающим соответствующей компетенцией для решения этого вопроса. |
Their work represents a shining example of effective coordination between the Organization of American States (OAS) and the United Nations. | Их деятельность представляет собой яркий пример эффективной координации усилий между Организацией американских государств (ОАГ) и Организацией Объединенных Наций. |
In particular, the Commission welcomed initiatives undertaken by the Organization of African Unity (OAU), the Organization of American States (OAS) and OSCE. | В частности, Комиссия приветствовала инициативы, предпринятые Организацией африканского единства (ОАЕ), Организацией американских государств (ОАГ) и ОБСЕ. |
One of the main elements of these efforts has been the close cooperation between the United Nations and the Organization of American States (OAS), of which the creation of the International Civilian Mission has been the most visible result. | Одним из основных элементов этих усилий остается тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств (ОАГ), наиболее ощутимым результатом которого стало создание Международной гражданской миссии. |
Until 1992, meetings of directors of statistics of the Americas had been organized alternatively in the region by the Organization of American States (OAS) and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC). | До 1992 года совещания руководителей статистических служб стран Северной и Южной Америки организовывались в этом регионе поочередно Организацией американских государств (ОАГ) и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК). |
4.3 With regard to the facts, the State party explains that the Canada's Old Age Security (OAS) pension system provides income support to elderly persons who meet its legislative eligibility requirements. | 4.3 В отношении фактов государство-участник поясняет, что пенсионная система Канады в соответствии с Программой страхования по старости (ПСС) предоставляет денежное пособие пожилым лицам, которые удовлетворяют установленным законом требованиям. |
The OAS pension is a non-contributory benefit meant to give a measure of partial income security for senior Canadians, in recognition of their contribution to and participation in Canadian society. | Пенсия по ПСС является не предусматривающим предварительных вкладов пособием, предназначенным для частичного обеспечения гарантированного дохода жителям Канады старшего возраста в знак признания их вклада и участия в развитии канадского общества. |
The State party notes that, in addition to the OAS pension the principal author has been receiving since April 2006, he also receives a non-taxable Guaranteed Income Supplement (GIS). | Государство-участник отмечает, что помимо пенсии по ПСС, которую основной автор получает с апреля 2006 года, он также получает не облагаемую налогом гарантированную надбавку к доходу (ГНД). |
In 2007, 4.3 million seniors received the OAS pension and 1.6 million of them also received the GIS, 63.7 percent of whom were women. | В 2007 году 4,3 млн. пожилых людей получали пенсию ПСС; из них 1,6 млн. также получали ГПД, и 63,7 процента от этого числа составляли женщины. |
3.1 The authors allege that the State party has violated their rights under articles 2 and 26 of the Covenant insofar as they did not qualify for an Old Age Security (OAS) pension prior to April 2006. | 3.1 Авторы утверждают, что государство-участник нарушило их права, предусмотренные в статьях 2 и 26 Пакта, поскольку они не удовлетворяли требованиям Программы страхования по старости (ПСС) до апреля 2006 года. |
Output Areas (OAs) are the smallest area for which Census statistics are produced and were first created for the 2001 Census. | Районы переписных материалов (РПМ) - это самые маленькие районы, по которым готовятся статистические данные переписи, и впервые они были созданы для переписи 2001 года. |
Consequently, ONS decided that the OAs for which 2011 Census outputs will be presented would be largely unchanged providing a degree of geographical stability to enable closer comparability with 2001 Census outputs. | ЗЗ. Соответственно УНС решило, что РПМ, по которым будут представлены итоговые материалы переписи 2011 года, останутся в значительной мере неизменными, что даст определенную степень географической стабильности, обеспечивающей более тесную сопоставимость с итоговыми данными переписи 2001 года. |
ONS carried out a wide consultation between November 2006 and February 2007 in order to gain users' views on the value of OAs and SOAs as the core output geographies for the 2011 Census. | УНС провело широкие консультации в период с ноября 2006 года по февраль 2007 года с тем, чтобы узнать мнения пользователей о значимости РПМ и СРПМ в качестве основных географических уровней переписных материалов для переписи 2011 года. |
Where boundaries subsequently change ONS will consider providing outputs for the newly-defined areas, though these may necessarily be on the basis of a best fit of whole OAs in order to protect statistical confidentiality. | В случае соответствующего изменения границ УНС будет рассматривать вопрос о предоставлении переписных материалов для вновь определенных районов, хотя они обязательно должны определяться на основе критерия наилучшего соответствия всей совокупности РПМ в целях защиты конфиденциального характера статистических данных. |
Super Output Areas (SOAs) are larger areas constructed from groupings of OAs and have been extensively used for the publication of Neighbourhood Statistics and for a range of key statistics from 2001 Census. | Суперрайоны переписных материалов (СРПМ) - это более крупные районы, которые были созданы из групп РПМ и активно использовались для публикации районной статистики и ряда основных статистических данных по результатам переписи 2001 года. |
The humanitarian situation in Haiti continues to deteriorate in spite of efforts by the United Nations and OAS, non-governmental organizations and bilateral donors. | Гуманитарная ситуация в Гаити продолжает ухудшаться, несмотря на усилия Организации Объединенных Наций и ОАЕ, неправительственных организаций и двусторонних доноров. |
These observers, representing 46 nationalities, help to promote respect for human rights in Haiti, and represent a fine example of effective coordination between the United Nations and the Organization of American States (OAS). | Эти наблюдатели, представляющие 46 стран, помогают восстановлению уважения прав человека в Гаити и являются прекрасным примером эффективной координации между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств (ОАЕ). |
Some delegations suggested that UNCTAD, in cooperation with other United Nations agencies as well as with institutions like OAU, OAS and research institutes, could provide a forum for dialogue and exchange of experience. | Некоторые делегации высказали мысль о том, что ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с такими организациями, как ОАЕ, ОАГ, и с исследовательскими институтами могла бы обеспечить форум для диалога и обмена опытом. |
Although much remains to be done, particularly in the regions most affected by small arms accumulations, the work undertaken by SADC, OAU and OAS and the proposals advanced by States in South-East Asia and in OSCE are examples of that progress. | Хотя много еще предстоит сделать, особенно в тех регионах, которые характеризуются наибольшим уровнем накопления стрелкового оружия, работа, проделанная САДК, ОАЕ и ОАГ, и предложения, выдвинутые государствами Юго-Восточной Азии и ОБСЕ, являют собой примеры такого прогресса. |
Statements were also made by Mr. Ruben M. Perina, Coordinator of the Demining Project of the Organization of American States (OAS); and H.E. Mr. Abderrahamane Benseid, Permanent Observer of the Organization of African Unity (OAU) at Geneva. | С заявлениями также выступили г-н Рубен М. Перина, координатор проекта в области разминирования Организации американских государств (ОАГ), и Е.П. г-н Абдерахман Бенсеид, постоянный наблюдатель от Организации африканского единства (ОАЕ) в Женеве. |