Some delegations suggested that UNCTAD, in cooperation with other United Nations agencies as well as with institutions like OAU, OAS and research institutes, could provide a forum for dialogue and exchange of experience. |
Некоторые делегации высказали мысль о том, что ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с такими организациями, как ОАЕ, ОАГ, и с исследовательскими институтами могла бы обеспечить форум для диалога и обмена опытом. |
I assured President Aristide that the United Nations, in collaboration with the Organization of American States (OAS), would continue to assist Haiti on the road to national reconciliation, political stability and reconstruction. |
Я заверил президента Аристида в том, что Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с Организацией американских государств (ОАГ) будет и впредь оказывать Гаити помощь на пути к национальному примирению, политической стабильности и реконструкции. |
The local, municipal and legislative elections of 25 June 1995 were marked by many irregularities which, in the opinion of the OAS Electoral Observer Mission, did not affect the credibility, transparency or validity of the vote. |
Проведенные 25 июня 1995 года выборы в законодательные, муниципальные и местные органы характеризовались многочисленными нарушениями, которые, по мнению миссии наблюдателей ОАГ, не сказались на атмосфере доверия, транспарентности и искренности вокруг выборов. |
The International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), a joint operation of the United Nations and OAS, monitored important human rights aspects of the electoral campaign, such as freedoms of speech and association. |
Международная гражданская миссия в Гаити (МГМГ), представляющая собой совместную операцию Организации Объединенных Наций и ОАГ, вела наблюдение за наиболее важными аспектами избирательной кампании, связанными с правами человека, в частности осуществлением свободы слова и объединений. |
However, MICIVIH provided supplemental observers for the OAS observation of the June parliamentary and local elections and for the complementary elections held in August. |
Одновременно МГМГ предоставила дополнительных наблюдателей в поддержку усилий ОАГ по наблюдению за июньскими парламентскими и местными выборами и за дополнительными выборами, состоявшимися в августе. |
An appeal for a six-month transitional period was launched on 6 December 1994 simultaneously in Port-au-Prince and Washington, D.C., by the Government of Haiti, the United Nations and OAS. |
6 декабря 1994 года одновременно в Порт-о-Пренсе и Вашингтоне, округ Колумбия, правительство Гаити, Организация Объединенных Наций и ОАГ выступили с призывом об оказании помощи в течение шестимесячного переходного периода. |
This process was boosted during meetings sponsored by the OAS - such as in Buenos Aires in March 1994 - which will culminate in a regional conference on confidence-building and security measures to be held in Chile in 1995. |
Этот процесс был подкреплен совещаниями под эгидой ОАГ, такими, как совещание в Буэнос-Айресе в марте 1994 года, которое увенчается проведением региональной конференции по мерам укрепления доверия и безопасности, которая должна состояться в Чили в 1995 году. |
The European Union, Austria and Sweden support the efforts by the Government of Haiti to establish an environment conducive to the organization of free and fair legislative elections, to be monitored by the United Nations in cooperation with the OAS. |
Европейский союз, Австрия и Швеция поддерживают усилия правительства Гаити по созданию обстановки, благоприятной для организации свободных и честных выборов в законодательный орган, которые буду проходить под наблюдением Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с ОАГ. |
This programme, we learn unofficially, will be under the auspices of the regional organization, the OAS, which will invest $1.5 million to remove almost 150,000 mines. |
Как мы узнали из неофициальных источников, эта программа будет проводиться под эгидой региональной организации, ОАГ, которая выделит 1,5 млн. долл. США на обезвреживание почти 150000 мин. |
Despite these efforts, the Secretary General of the OAS has stated that to reactivate the process of mine clearance in Central America, the special fund will require some $3,200,000 by the end of this year. |
Несмотря на эти усилия, Генеральный секретарь ОАГ заявил, что для оживления процесса разминирования в Центральной Америке в специальный фонд нужно будет внести сумму в размере около З 200000 долл. США до конца этого года. |
The Advisory Committee notes from paragraph 5 of the Secretary-General's statement that the Mission to Haiti would include a United Nations and an OAS contingent of observers of equal strength. |
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с пунктом 5 заявления Генерального секретаря миссия в Гаити включала бы контингент наблюдателей, в котором в равной степени были бы представлены Организация Объединенных Наций и ОАГ. |
As indicated in paragraph 12 of the statement, the Secretary-General will report further on requirements for 1993 when the discussions with OAS have been concluded and request such additional appropriations or commitment authority as required. |
Как указывается в пункте 12 заявления, Генеральный секретарь представит дополнительную информацию о потребностях по завершении консультаций с ОАГ и испросит такие дополнительные ассигнования или полномочия на принятие обязательств в отношении таких сумм, какие могут потребоваться. |
We further express our appreciation to the international community, especially the OAS, for its support of those efforts; |
Мы также выражаем признательность международному сообществу, в частности ОАГ, за оказанную в этой связи поддержку; |
On 25 November, upon the recommendation of my Special Representative and OAS Special Envoy, I further extended the evacuation status of the MICIVIH personnel until 31 December 1993. |
25 ноября по рекомендации моего Специального представителя и Специального посланника ОАГ я вновь продлил сроки эвакуации сотрудников МГМГ - до 31 декабря 1993 года. |
On 27 April 1993, the Conference condemned the OAS trade embargo as "inhumane and disastrous" and also condemned the possibility of military action. |
Так, 27 апреля ЕКГ осудила торговое эмбарго, введенное ОАГ, указав, что оно является "бесчеловечным и жестоким" и осудив также возможность военных действий. |
On 4 October 1991, an OAS delegation headed by its Secretary-General and composed of six ministers for foreign affairs of American States travelled to Port-au-Prince to initiate negotiations for the restoration of democracy. |
4 октября 1991 года делегация ОАГ, возглавляемая генеральным секретарем, в состав которой вошли министры иностранных дел семи американских государств, прибыла в Порт-о-Пренс с целью проведения переговоров по вопросам восстановления демократии. |
Taking into account various factors, including the imperative need to coordinate activities with those already being undertaken by the United Nations, the Secretary-General of OAS also asked Mr. Caputo to act as his Special Envoy. |
Приняв во внимание различные факторы, в том числе настоятельную необходимость координировать свои мероприятия с мероприятиями, которые уже проводит Организация Объединенных Наций, генеральный секретарь ОАГ просил г-на Капуто стать также и его специальным представителем. |
Throughout 1993, both OAS and the United Nations, through the Special Envoy of their Secretaries-General, worked intensely to obtain a negotiated settlement to the Haitian political crisis. |
На протяжении всего 1993 года ОАГ и Организация Объединенных Наций через Специального представителя генеральных секретарей обеих организаций предпринимали активные усилия с целью добиться урегулирования гаитянского политического кризиса путем переговоров. |
The Haitian people deserve to be governed legitimately by authorities that come to power through fully free elections, internationally verified by the United Nations and the OAS. |
Гаитянский народ заслуживает того, чтобы им руководило законное правительство, пришедшее к власти после полностью свободных выборов, наблюдение за проведением которых осуществляла Организация Объединенных Наций и ОАГ. |
Over an extended period ending on 30 November 1996, the Commission is holding consultations with governments and organizations of indigenous people, with a view to revising the draft declaration and later submitting it to the OAS General Assembly for consideration in 1997. |
В течение периода, продленного до 30 ноября 1996 года, Комиссия проводит консультации с правительствами и организациями коренных народов в целях внесения в проект декларации редакционных изменений и его последующего представления на рассмотрение Генеральной ассамблее ОАГ в 1997 году. |
With an average effective strength somewhat below the mandated level of 64 United Nations and OAS personnel, the Mission retained a permanent presence in seven of the nine administrative regions of the country. |
Несмотря на то, что средняя численность персонала Организации Объединенных Наций и ОАГ не достигала утвержденного уровня 64 человек, МГМГ по-прежнему сохраняла свое постоянное присутствие в семи из девяти административных районов страны. |
Salaries and common staff costs of 80 local staff, estimated at $500,200, would be shared between the United Nations and OAS on an equal basis. |
Сметные расходы на оклады и общие расходы по персоналу 80 сотрудников местного разряда, составляющие 500200 долл. США, будут распределены между Организацией Объединенных Наций и ОАГ на равной основе. |
No doubt the exchanges between the United Nations and OAS as one of the oldest bodies in the present multilateral system can only be of mutual benefit. |
Нет сомнений в том, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАГ - одной из самых старых организаций в современной многосторонней системе - носит исключительно взаимовыгодный характер. |
The OAS and the United Nations continued to cooperate within the joint operation of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) established in February 1993. |
ОАГ и Организация Объединенных Наций продолжают сотрудничать в рамках совместной операции Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ), которая была развернута в феврале 1993 года. |
By the middle of June, MICIVIH had a strength of 190 observers (including other substantive staff) and 9 administrative staff (2 OAS, 7 United Nations). |
К середине июня в состав МГМГ входило 190 наблюдателей (включая прочий основной персонал) и 9 административных сотрудников (2 от ОАГ и 7 от Организации Объединенных Наций). |