The Chillán campus was founded in 1955 with the support of many institutions such as the United Nations, the OAS, American and European universities, and others. |
Этот кампус был основан в 1954 году при поддержке многих институтов таких как: Организация Объединенных Наций, ОАГ, американских и европейских университетов и других. |
The report was drawn up by experts from almost all OAS member states, and was divided into two parts: an excellent analytical section, and a brief and somewhat exasperating chapter devoted to future scenarios. |
Доклад был подготовлен экспертами практически из всех государств-членов ОАГ и был разделен на две части: отличный аналитический раздел и краткая и несколько возмутительная глава, посвященная будущим сценариям развития. |
This review should be the main task of the re-elected Secretary-General, together with keeping the OAS united and defending Latin American democracy against the ALBA onslaught. |
Подобный пересмотр должен стать основной задачей переизбранного генерального секретаря, наряду с тем, чтобы поддержать единство ОАГ и защитить латиноамериканскую демократию от нападения ALBA. |
Abreu Burelli was magistrate of the federal Supreme Court of Justice and Vice President of the Inter-American Court of Human Rights of the Organization of American States (OAS). |
Абреу Бурелли был судьёй федерального Верховного суда и вице-президентом Межамериканского суда по правам человека при Организации американских государств (ОАГ). |
El Salvador resisted the pressures from the OAS for several days, demanding that Honduras first agree to pay reparations for the attacks on Salvadoran citizens and guarantee the safety of those Salvadorans remaining in Honduras. |
В течение следующих нескольких дней Сальвадор сопротивлялся призывам ОАГ, требуя, чтобы прежде Гондурас согласился на выплату репараций за нападения на сальвадорских граждан и гарантировал безопасность сальвадорцев, остающихся в Гондурасе. |
On the same day, the Chairman of the Ad Hoc Meeting of Ministers of Foreign Affairs of OAS issued a statement in Washington condemning the failure to comply with the undertakings made by the Haitian military. |
В тот же день Председатель специального совещания министров иностранных дел ОАГ сделал в Вашингтоне заявление, в котором он осудил невыполнение обязательств, взятых гаитянскими военными властями. |
Consultations between representatives of the two organizations on the signing of an agreement of cooperation are scheduled to reopen under the new Secretary-General of OAS, who took office on 15 September 1994. |
Планируется возобновить уже при новом Генеральном секретаре ОАГ, вступившим в должность 15 сентября 1994 года, консультации между представителями обеих организаций по вопросу о подписании соглашения о сотрудничестве. |
UNDP sees the need for a strengthened partnership in these areas with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the Inter-American Development Bank and OAS. |
ПРООН видит необходимость укрепления партнерства в этих областях, в том числе с Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, Межамериканским банком развития и ОАГ. |
In Haiti, UNFPA has been coordinating its activities with those of OAS during the current period of political turmoil leading to the suspension of relations with the de facto government and the establishment of a humanitarian plan of action. |
В Гаити в нынешний период политической нестабильности, повлекшим приостановление отношений с правительством де-факто и учреждение Гуманитарного плана действий, ЮНФПА координирует свою деятельность с ОАГ. |
As a result, some 389 young scholars from the OAS region have been trained within the UNU Programme for Biotechnology in Latin America and the Caribbean at Caracas. |
Благодаря этому около 389 молодых ученых из региона ОАГ прошли в Каракасе, учебную подготовку в рамках программы УООН по биотехнологии для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has maintained and strengthened its working relations and contacts with OAS during the period under review. |
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) в рассматриваемый период поддерживала и укрепляла свои рабочие связи и контакты с ОАГ. |
In the same month an agreement covering two years was also signed between the General Secretariat of OAS and ECLAC for collaboration with the member States in their efforts to improve the living standards of their populations. |
В этом же месяце между Генеральным секретариатом ОАГ и ЭКЛАК было подписано рассчитанное на два года соглашение об оказании содействия государствам-членам в их усилиях по улучшению условий жизни населения. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has been working with OAS to establish a cooperative programme for the improvement of agricultural statistics in Latin America and the Caribbean. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) в сотрудничестве с ОАГ работает над созданием совместной программы совершенствования статистики сельского хозяйства в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
In March 1993, the United Nations and OAS launched an appeal for a humanitarian plan of action designed to respond to the urgent humanitarian needs of the Haitian people. |
В марте 1993 года Организация Объединенных Наций и ОАГ выступили с заявлением в поддержку плана гуманитарных действий, направленного на удовлетворение насущных потребностей населения Гаити. |
The results of the negotiations with OAS on cost sharing would also be known at that time, and it should then be possible to determine the exact amount for which Member States would be assessed. |
К тому моменту известны также будут результаты переговоров с ОАГ по вопросу о совместном несении расходов, при этом можно будет определить точные суммы взносов государств-членов. |
Mr. INOMATA (Japan) said that his Government would welcome United Nations participation in the proposed international civilian mission to Haiti, in conjunction with OAS. |
Г-н ИНОМАТА (Япония) говорит, что его правительство будет приветствовать участие Организации Объединенных Наций в предлагаемой международной гражданской миссии в Гаити совместно с ОАГ. |
Page resources. The Assembly, in its resolution 47/20 B of 23 April 1993, approved the report and the Secretary-General's recommendations for United Nations participation, jointly with OAS, in MICIVIH. |
Ассамблея в своей резолюции 47/20 В от 20 апреля 1993 года одобрила доклад и рекомендации Генерального секретаря относительно участия Организации Объединенных Наций, совместно с ОАГ, в МГМГ. |
On 6 May 1993, a memorandum of understanding on the joint International Civilian Mission to Haiti was signed between the General Secretariat of OAS and the United Nations. |
6 мая 1993 года генеральный секретариат ОАГ и Организация Объединенных Наций подписали меморандум о взаимопонимании по вопросу о совместной Международной гражданской миссии в Гаити. |
Regional organizations have also been addressing the question of mine clearance, and the Organization of American States (OAS), in particular, has undertaken programmes of assistance in that regard. |
Вопросом о разминировании занимаются также региональные организации - программы помощи в этом плане осуществляются, в частности, Организацией американских государств (ОАГ). |
At the regional level, the Centre is committed to establishing stronger ties and coordination with the Organization of American States (OAS), especially with its Special Commission on Hemispheric Security. |
На региональном уровне Центр прилагает усилия по укреплению связей и координации с Организацией американских государств (ОАГ), особенно с его Специальной комиссией по вопросам безопасности в Западном полушарии. |
The size and composition of its staff would be reassessed in consultation with the Secretary-General of OAS to reflect the new emphasis of the Mission's work. |
В консультации с Генеральным секретарем ОАГ будет проведена переоценка численности и состава персонала Миссии с учетом необходимости отразить новые акценты в ее работе. |
In view of the significance of this election, Japan has decided to contribute a grant of $100,000 to the Organization of American States (OAS) to be used for election-monitoring purposes. |
С учетом значения этих выборов Япония приняла решение выделить безвозмездный дар в сумме 100000 долл. США Организации американских государств (ОАГ) для использования в целях наблюдения за выборами. |
He also referred to regional organizations dealing with minority issues such as the OSCE and its High Commissioner for National Minorities, the Council of Europe, the OAU and the OAS. |
Кроме того он упомянул о таких региональных организациях, занимающихся вопросами меньшинств, как ОБСЕ и ее Верховный комиссар по национальным меньшинствам, Совет Европы, ОАЕ и ОАГ. |
Shall begin to study, within the framework of the OAS and on the basis of an evaluation of existing international instruments, the need for an advisability of a new inter-American convention on terrorism. |
Приступают к изучению, в рамках ОАГ и на основе оценки существующих международных документов, необходимости и целесообразности разработки новой межамериканской конвенции по терроризму. |
OAS has continued to contribute to the Central American process, even as it has assumed a leading role on trade issues throughout the Americas. |
ОАГ продолжает оказывать содействие центральноамериканскому процессу, взяв на себя еще и одну из ведущих ролей в решении торговых вопросов на американском континенте. |