Supported by the Committee, its experts and the Office for Disarmament Affairs, notable efforts and supporting activities have also been provided, in particular by the African Union, the Caribbean Community and Common Market, the European Union and OAS. |
При поддержке Комитета, его экспертов и Управления по вопросам разоружения активную вспомогательную роль играют, в частности, Африканский союз, Карибское сообщество и Общий рынок, Европейский союз и ОАГ. |
It was also pointed out that there was scope for the States members of OAS to address a number of other issues within the framework of the Inter-American Convention, for example, the regulation of arms brokering. |
Было также отмечено, что государствам-членам ОАГ следует обратить внимание и на ряд других проблем в рамках Межамериканской конвенции, таких, как, например, регулирование посреднической деятельности в торговле оружием. |
The OAS Secretary General, José Miguel Insulza, presented a report entitled "The Drug Problem in the Americas," which had been requested by the region's heads of state when they met at last year's Summit of the Americas in Cartagena, Colombia. |
Генеральный секретарь ОАГ Хосе Мигель Инсульса представил доклад на тему «Проблема наркотиков в Америке», который был предложен главами государств региона на прошлогодней встрече на саммите Америк в Картахене, Колумбия. |
The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights. |
Эквадорский президент проявил себя, кроме того, сторонником возобновления Организации американских государств (ОАГ) под предпосылкой снижения влияния англосаксонских государств и принятия во внимание тех, кто подписал Пакт Сан-Хосе о правах человека. |
Note is taken of the resolution adopted by the Organization of American States on 9 June 1994, in which the Secretary-General of OAS was entrusted with coordinating activities for the Decade in his organization. |
Отмечается также резолюция, принятая Организацией американских государств 9 июня 1994 года, в которой Генеральному секретарю ОАГ поручается координировать мероприятия Десятилетия в рамках своей организации. |
The MICIVIH budget will remain separate from that of UNMIH, retaining its funding through the regular budget of the Organization and continuing its special budgetary and operational arrangements with OAS. |
по-прежнему финансироваться за счет регулярного бюджета Организации с сохранением ее специальных бюджетных и оперативных договоренностей с ОАГ. |
In the case of the San Francisco basin, UNEP, in collaboration with OAS, has been providing technical support for the elaboration of a project proposal for a watershed management plan at the request of the Government of Brazil. |
Что касается бассейна реки Сан-Франсиску, то ЮНЕП в сотрудничестве с ОАГ оказывала по просьбе правительства Бразилии техническое содействие в разработке проектного предложения по плану использования водных и земельных ресурсов речного бассейна. |
In that regard, reference was made to the experience of the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) of the Organization of American States (OAS) and of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction. |
В связи с этим упоминался опыт, накопленный Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотиками (СИКАД) Органи-зации американских государств (ОАГ) и Европейским центром контроля над наркотиками и наркоманией. |
Rental of premises is shared between United Nations and Organization of American States (OAS) on a 50-50 basis Cap Haitien Gonaives |
Аренда помещений оплачивается Организацией Объединенных Наций и Организацией амери-канских государств (ОАГ) на равной основе |
In the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Organization of American States (OAS) (A/49/450), there was a description of important joint political activities which had been carried out by the United Nations and OAS. |
В докладе Генерального секретаря о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств (ОАГ) (А/49/450) описываются важные совместные мероприятия политического характера, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и ОАГ. |
Special meeting at the end of October or early November 1996 of the OAS Committee on Hemispheric Security to promote implementation of OAS General Assembly resolution on "The western hemisphere as an anti-personnel landmine-free zone", including: |
специальная встреча Комитета ОАГ по вопросам безопасности Западного полушария, которая состоится в конце октября или начале ноября 1996 года, в целях содействия осуществлению резолюции Генеральной ассамблеи ОАГ "Западное полушарие как зона, свободная от противопехотных наземных мин", включая: |
At the level of the secretariat, the OAS Anti-Trafficking in Persons Unit provides specialized training and assistance to member countries to implement the Palermo Protocol and the recommendations stemming from the OAS Meetings of National Authorities on Trafficking in Persons. |
На уровне секретариата Отдел ОАГ по борьбе с торговлей людьми обеспечивает специализированную подготовку и помощь странам-членам в осуществлении Палермского протокола и рекомендаций, которые были приняты на совещаниях национальных органов стран ОАГ по борьбе с торговлей людьми. |
Date of deposit: 7 September 1951, Organization of American States (OAS). |
ратификационной грамоты: 7 сентября 1951 года, ОАГ. |
b Commonwealth Secretariat, Council of Europe, European Union, Intergovernmental Authority on Development, Organization of American States (OAS), OSCE. |
Ь Секретариат Содружества, Совет Европы, ЕС, ИГАД, ОАГ, ОБСЕ. |
It is also important to mention that the Government of Peru has been complying punctually with its international obligations to report states of emergency and the suspension of guarantees to the competent bodies of the United Nations and the Organization of American States (OAS). |
Кроме того, важно отметить, что правительство Перу четко выполняет свои международные обязательства, касающиеся уведомления в случае объявления чрезвычайного положения и приостановления действия гарантий в отношении компетентных органов Организации Объединенных Наций и ОАГ. |
Discussions are being held between ILO Maritime Service in Geneva and the Director of the Inter-American Commission for Ports of the OAS, in order to develop joint activities, particularly concerning implementation of the ILO Program of Port Development. |
Расположенная в Женеве Служба МОТ по морским вопросам и директор Межамериканской комиссии ОАГ по портам обсуждают вопросы разработки совместных мероприятий, в частности касающихся осуществления программы МОТ в области развития портов. |
In June 2002 the OAS Special Mission facilitated the conclusion of an agreement between the two parties on the holding of local and legislative elections in 2003, the establishment of a Provisional Electoral Council and the appointment of its members. |
В июне 2002 года специальная миссия ОАГ оказала содействие заключению двустороннего соглашения о проведении парламентских выборов и выборов в местные органы власти в 2003 году, созданию Временного избирательного совета и назначению его членов. |
The confrontational strategies of the democratic, revolutionary and nationalist forces, and those opposed to the status quo in general, committed the OAS to policies that lent impetus to the ideological struggle. |
Стратегии сдерживания демократических, революционных, националистических сил и вообще всех сил, выступавших против установившихся порядков, обусловливали вовлеченность ОАГ в политику, нацеленную на идеологическую борьбу. |
In the period between 2000 and 2003 the Directorate of Secondary Education of MECD, with OAS support, founded three secondary schools in the Miskito communities of Río Coco at San Andrés de Bocay, Raití and Walakitan. |
В период 2000-2002 годов Управление среднего образования министерства образования, культуры и спорта при поддержке ОАГ профинансировало три средних школы в следующих общинах мискито в Рио-Коко: Сан-Андрес-де-Бокай, Раити и Уалакитан. |
In that sense, the diplomacy and hemispheric understanding which are expressed in OAS resolutions are the factors which will make it possible for this continental problem to be resolved. |
В этом смысле дипломатия и понимание в Западном полушарии, которые нашли свое отражение в резолюциях ОАГ, являются теми факторами, которые позволяют урегулировать эту континентальную проблему. |
Representatives who have participated to date have come from the OAS, the OSCE Office of the High Commissioner on National Minorities, and the OSCE Office of Democratic Institutions and Human Rights. |
Пока что участие в таких мероприятиях принимали представители ОАГ, Управления Верховного комиссара по вопросам национальных меньшинств ОБСЕ и Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ. |
Analysis of the situation in individual countries for purposes of preparation of a report on the degree of compliance with the Inter-American Convention against Corruption (OAS) and the Follow-Up Mechanism for its implementation (MESICIC). |
Анализ положения по странам с целью подготовки доклада о соблюдении Межамериканской конвенции по борьбе с коррупцией (ОАГ) и механизме обзора хода осуществления указанной Конвенции (МЕХНО-МАКБК). |
(c) Dissemination of information collected by OAS and UNDP to ensure that the Disaster Emergency Response and Management System did not duplicate the OAS-implemented Caribbean Disaster Mitigation Project; |
с) распространять информацию, собранную ОАГ и ПРООН в целях обеспечения того, чтобы Система чрезвычайных ответных мер в связи со стихийными бедствиями и их регулирования не дублировала осуществляемый силами ОАГ Проект в области смягчения последствий стихийных бедствий в Карибском бассейне; |
ECLAC, OAS and the Inter-American Development Bank collaborated in the preparations for the fourth Pathways to Prosperity in the Americas Ministerial Meeting, in order to foster cooperation and promote competitiveness, economic growth and socially inclusive development in the Americas. |
ЭКЛАК, ОАГ и Межамериканский банк развития сотрудничали в подготовке к четвертому Всеамериканскому совещанию министров под девизом «Пути к процветанию», с тем чтобы укреплять сотрудничество и содействовать конкурентоспособности, экономическому росту и социально инклюзивному развитию в странах Северной и Южной Америки. |
In addition to the subregional developments, there have also been pan-American developments organized mainly through the Organization of American States (OAS), which approved the Inter-American Plan on Disaster Prevention and Response and the Coordination of Humanitarian Assistance in 2012. |
Помимо субрегионального уровня, работа велась и на общеамериканском уровне, главным образом по линии Организации американских государств (ОАГ), которая в 2012 году утвердила Межамериканский план по предотвращению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и координации гуманитарной помощи. |