In November 1993 a preparatory meeting for the expert meeting to be held in Buenos Aires was held at OAS headquarters in Washington. |
В ноябре 1993 года в штаб-квартире ОАГ в Вашингтоне было проведено заседание по подготовке предстоящего в Буэнос-Айресе совещания экспертов. |
The staffing rules and regulations of both the United Nations and OAS would apply to the respective international staff of the two contingents. |
В отношении соответствующих международных сотрудников из состава обоих контингентов будут применяться правила и положения об укомплектовании штатов Организации Объединенных Наций и ОАГ. |
Representative of Mexico at the Pan-American Congress on Children of the Organization of American States (OAS) |
Представитель Мексики на Панамериканском конгрессе по проблемам ребенка Организации американских государств (ОАГ) |
Ever since the overthrow of President Aristide's Government on 29 September 1991, OAS has kept the case of Haiti under review and given it priority. |
Со времени свержения правительства президента Аристида 29 сентября 1991 года ОАГ постоянно изучала вопрос о Гаити в приоритетном порядке. |
The Haitian problem was considered in depth by the General Assembly of OAS when it met in the Bahamas in May 1992. |
Проблема Гаити была подвергнута тщательному анализу на сессии генеральной ассамблеи ОАГ, состоявшейся на Багамских Островах в мае 1992 года. |
Our countries reiterate their commitment to the actions carried out in both the Organization of American States (OAS) and the United Nations. |
Наши страны подтверждают свою приверженность действиям, предпринимаемым как в Организации американских государств (ОАГ), так и в Организации Объединенных Наций. |
Canada has been doing all in its power to give effect to United Nations and OAS actions in support of the Agreement. |
Канада делает все, что в ее силах, чтобы осуществлялась деятельность Организации Объединенных Наций и ОАГ в поддержку этого Соглашения. |
The new OAS emphasis on the subject of trade and market integration opens an important field for cooperation with the United Nations Conference on Trade and Development. |
Новый акцент ОАГ на вопросе торговли и рыночной интеграции открывает важную область для сотрудничества с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
We believe that we should focus on those areas through joint work between the secretariats of the OAS and the United Nations. |
Мы считаем, что нам следует обратить пристальное внимание на эти сферы на основе совместной деятельности между секретариатами ОАГ и Организации Объединенных Наций. |
This mechanism is constantly being reviewed as needs arise and in accordance with the characteristics of joint technical cooperation by the United Nations and the OAS. |
Этот механизм постоянно пересматривается по мере необходимости и в соответствии с характеристиками совместного технического сотрудничества Организации Объединенных Наций и ОАГ. |
This draft resolution concerns the renewal of the mandate of the joint United Nations/Organization of American States (OAS) International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH). |
В проекте резолюции рассматривается вопрос о продлении мандата совместной Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) Организации Объединенных Наций/Организации американских государств (ОАГ). |
Their work represents a shining example of effective coordination between the Organization of American States (OAS) and the United Nations. |
Их деятельность представляет собой яркий пример эффективной координации усилий между Организацией американских государств (ОАГ) и Организацией Объединенных Наций. |
First and foremost, I think it is important to understand that the OAS strives to work subregionally, within the Americas, wherever possible. |
В первую очередь, я считаю, необходимо понять, что ОАГ стремится по возможности работать на субрегиональном уровне в Америке. |
The OAS delegation hoped to explore opportunities for launching the talks, to become acquainted with the situation and to suggest formulas for an understanding. |
В ходе этого визита делегация ОАГ намеревалась изучить возможности для возобновления переговоров, ознакомиться с ситуацией и вынести рекомендации о путях достижения взаимопонимания. |
The Representative plans to meet with OAS Inter-American Commission on Human Rights this year, with the aim of increasing cooperation in the area of internal displacement. |
В течение этого года представитель планирует встретиться с руководством Межамериканской комиссии по правам человека ОАГ с целью укрепления сотрудничества в вопросах перемещения внутри страны. |
Those subregional organizations should strive to work in tandem with the lead multilateral institutions, searching for ways to complement the work of the OAS and the United Nations. |
Эти субрегиональные организации должны стремиться работать в тандеме с ведущими многосторонними институтами, искать способы дополнения работы ОАГ и Организации Объединенных Наций. |
In the reporting period, the Special Representative met with the Secretaries-General of OAS, the Commonwealth, OAU, OIC and SAARC. |
В отчетный период Специальный представитель провел встречи с генеральными секретарями ОАГ, Содружества, ОАЕ, ОИК и СААРК. |
The Inter-American Commission on Human Rights of the Organization of American States (OAS) welcomed the principles and has begun applying them in field missions. |
Межамериканская комиссия по правам человека Организации американских государств (ОАГ) приветствовала Принципы и стала их применять при осуществлении миссий на местах. |
Agreement has also been reached with the Inter-American Drug Abuse Control Commission of OAS to organize a series of joint seminars during the second half of 1999. |
Была также достигнута договоренность с Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами ОАГ относительно организации ряда совместных семинаров во второй половине 1999 года. |
OAS provided the following list of major conventions which it had adopted during the Decade: |
ОАГ представила следующий перечень важных конвенций, которые она приняла в течение Десятилетия: |
OAS reported that the teaching of inter-American international law continued to be advanced through the annual Course on International Law given at Rio de Janeiro. |
ОАГ сообщила о том, что изучение межамериканского международного права по-прежнему входит в программу курсов по международному праву, ежегодно организуемых в Рио-де-Жанейро. |
To that end, existing standards such as those developed in the region under the aegis of OAS and CICAD will be implemented. |
В этих целях будут применяться действующие стандарты, например стандарты, разработанные в регионе под эгидой ОАГ и СИКАД. |
No official formal cooperation agreement exists between WFP and OAS, but, at the country level, there is informal interchange, including seminars and workshops. |
Официального соглашения о сотрудничестве между МПП и ОАГ нет, однако на страновом уровне осуществляется неофициальный обмен, включая проведение семинаров и практикумов. |
During the biennium 1997-1998, the United Nations and OAS continued their close collaboration in the field of international drug control. |
В двухгодичный период 1997-1998 годов Организация Объединенных Наций и ОАГ продолжали свое тесное сотрудничество в области международного контроля над наркотическими средствами. |
OAS was one of the sponsors of the Miami meeting and was also invited to house the technical secretariat of IWRN. |
ОАГ, которая была одним из спонсоров совещания в Майями, попросили также принять технический секретариат МСУВР. |