The second section describes the procedures used by the Committee in carrying out its role as the monitoring body for the Convention. |
Во втором разделе идет речь о применяемых Комитетом процедурах в контексте своей роли в качестве органа по контролю за осуществлением Конвенции. |
It might participate in the monitoring of particularly promising pilot projects. |
Таким образом, он мог бы участвовать в работе по контролю за осуществлением особенно перспективных экспериментальных проектов, |
We are also participating in the South Pacific sea-level rise and climate-change monitoring programme. |
Мы участвуем также в южнотихоокеанской программе по контролю за процессом повышения уровня моря и изменения климата. |
International monitoring of the protection of human rights is given high priority in Austria. |
З. Международному контролю за защитой прав человека в Австрии уделяется большое внимание. |
However, monitoring and reporting on human rights issues by those organizations need to be further developed. |
Вместе с тем необходимо обеспечить дальнейшую активизацию работы этих организаций по контролю за соблюдением прав человека и представлению соответствующей информации. |
Opposition parties and NGOs were able to participate in the monitoring of such action at the local and regional levels. |
Оппозиционные партии и НПО могут участвовать в деятельности по контролю за осуществлением таких мероприятий на местном и региональном уровнях. |
Guide to the planning, implementation, monitoring and evaluation of research projects and public and civilian activities. |
Руководство по разработке, осуществлению, контролю за реализацией и оценке научно-исследовательских проектов, публичных и гражданских акций . |
The child protection and participation programme will encompass work on child rights monitoring and adolescent participation. |
Программа по вопросам защиты и участия детей будет включать работу по контролю за соблюдением прав ребенка и обеспечению участия подростков. |
The problem of inadequate systems for the management and monitoring of voluminous supplies of programme data at Kimadia has persisted. |
По-прежнему не решена проблема недостаточной оснащенности систем по управлению объемными потоками программных данных в Кимадии и контролю за ними. |
Another delegation also insisted that UNHCR should continue its returnee monitoring role in Myanmar. |
Одна делегация также настаивала на продолжении выполнения УВКБ функций по контролю за положением репатриантов в Мьянме. |
Government restrictions on obtaining information limit monitoring of further use of these methods for forced sterilization and contraception. |
Правительственные ограничения на получение информации препятствуют контролю за дальнейшим использованием этих методов принудительной стерилизации и контрацепции70. |
The MYFF report documents this shift over 2000-2003 towards national poverty-reduction strategies and poverty monitoring linked to these strategies. |
В докладе о МРФ отражен этот переход в 2000 - 2003 годах к общенациональным стратегиям уменьшения масштабов нищеты и контролю за распространением нищеты в связи с этими стратегиями. |
There continues to be great potential for standard-setting to facilitate internal and external monitoring of the implementation of corporate codes. |
По-прежнему имеются огромные возможности для установления стандартов в целях содействия внутреннему и внешнему контролю за осуществлением кодексов поведения корпораций. |
Special attention should also be given to monitoring the way in which Governments treated the recommendations of treaty bodies and the conclusions of special rapporteurs. |
Особое внимание также должно уделяться контролю за ходом выполнения правительствами рекомендаций договорных органов и выводов специальных докладчиков. |
In Jordan, OIOS observed that a multifunctional approach to project monitoring was being implemented. |
УСВН отметило, что в Иордании внедряется многофункциональный подход к контролю за проектами. |
As in the previous year, several 1999 audits found end-use monitoring of supply assistance to be an area for improved performance. |
Как и в предыдущем году, по результатам нескольких ревизий, проведенных в 1999 году, было установлено, что имеются возможности для совершенствования деятельности по контролю за оказанием помощи в области снабжения со стороны конечных пользователей. |
Another significant development is the adoption of the first National Action Plan for monitoring the implementation of CEDAW for the period 2007 - 2010. |
Среди других важных событий следует также упомянуть принятие первого Национального плана действий по контролю за осуществлением КЛДОЖ на 2007-2010 годы. |
ICASO requested the Commission on Human Rights to take further steps toward the implementation and monitoring of compliance by Governments with the Guidelines. |
ИКАСО просил Комиссию по правам человека принять дальнейшие меры по осуществлению этих Руководящих принципов и контролю за их соблюдением правительствами. |
It is also collaborating with the Joint Inspection Unit on proposals for strengthening and monitoring programme performance and evaluation, as requested by the General Assembly. |
УСВН сотрудничает также с Объединенной инспекционной группой в выработке предложений по укреплению деятельности по исполнению и оценке программ и контролю за ней в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи30. |
The task of monitoring governmental action therefore should be developed at the national level on the basis of increased statistical capacity. |
Поэтому задача по контролю за действиями органов управления должна решаться на национальном уровне за счет повышения статистического потенциала. |
Priority will also be given to the monitoring of strategic results at the end of the present MTSP period. |
Первоочередное внимание будет также уделяться контролю за стратегическими результатами в конце текущего периода среднесрочного стратегического плана. |
We deem it necessary to establish and designate agencies responsible for coordinating the prevention and monitoring of the illicit trade in small arms. |
Мы считаем необходимым учредить и определить учреждения, которые отвечали бы за координацию мер по предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и контролю за ней. |
Thirty-nine countries, mostly European ones, take part in the joint forest monitoring activities of the International Cooperative Programme and the EU. |
Тридцать девять стран, большинство из которых находятся в Европе, участвуют в совместных мероприятиях по контролю за состоянием лесов в рамках Международной совместной программы и ЕС. |
Policy makers thus spend more time worrying about their indebtedness than designing, implementing and monitoring development programmes to benefit their citizens. |
Таким образом, директивные органы больше времени уделяют своей озабоченности задолженностью, а не разработке, осуществлению и контролю за реализацией программ в целях развития, осуществляемых в интересах граждан их стран. |
Not every country has sufficient human resources and the technical capacity to translate these funds into expanded programming, implementation and monitoring. |
Не все страны располагают достаточными людскими ресурсами и техническим потенциалом для того, чтобы добиться с помощью таких финансовых средств расширения деятельности по составлению программ, их осуществлению и контролю за ними. |