Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
The Committee emphasizes the importance of establishing an effective and permanent system of monitoring the implementation of the Convention and newly adopted legislation relating to children, and recognizes that the Intersectoral Follow-up Committee could be envisaged as the focal point for that purpose. Комитет подчеркивает важное значение создания эффективной постоянной системы по контролю за осуществлением Конвенции и вновь принятого законодательства, касающегося детей, и признает, что для этой цели Межсекторальный комитет по осуществлению последующих мер можно было бы рассматривать в качестве координационного центра.
The Panel also recommended that consideration be given to the establishment of a caretaker authority for the Somali coast and that the air traffic monitoring and oversight by the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia be enhanced. Кроме того, Группа рекомендовала рассмотреть вопрос о создании временной морской администрации для сомалийского побережья, а также укрепить деятельность по наблюдению и контролю за движением воздушного транспорта, осуществляемую Временным управлением гражданской авиации для Сомали.
In order to develop the regional capabilities to foresee effectively upcoming trends and challenges, the fourth objective is to facilitate monitoring and assessing of new development processes and their projections, including summaries of major projected global trends in aspects that are relevant to the region. С учетом необходимости укрепления регионального потенциала в области активного прогнозирования будущих тенденций и проблем четвертая цель состоит в оказании содействия контролю за осуществлением и оценке новых процессов развития и их последствий, включая подготовку кратких обзоров тех аспектов основных прогнозируемых глобальных тенденций, которые затрагивают интересы стран региона.
UNESCO participated in monitoring press freedom before and during the elections of April 1994 and in the assessment of the operations of the South African Broadcasting Corporation during the electoral period. ЮНЕСКО принимала участие в деятельности по контролю за обеспечением свободы печати до и во время проведения выборов, состоявшихся в апреле 1994 года, а также в проведении оценки деятельности Южноафриканской вещательной корпорации в период проведения выборов.
Attention should be paid to (a) the implementation and monitoring of adequate strategies and (b) the need to reinforce the involvement of the family and the local community in this process. Следует уделить внимание а) осуществлению надлежащих стратегий и контролю за ними и Ь) необходимости расширения участия семьи и местных общин в этом процессе.
The activities of UNEP under this priority area will support the establishment of research capability in the area of energy, including support for research, development and utilization of renewable sources of energy, and will assist in effective monitoring of energy resources, especially biomass. Деятельность ЮНЕП в этой приоритетной области будет способствовать созданию соответствующего научно-исследовательского потенциала, включая поддержку исследований, разработку и использование возобновляемых источников энергии, а также содействовать эффективному контролю за использованием энергетических ресурсов, особенно биомассы.
Jamaica did not oppose the settlement of reservation disputes by a third party, even a human rights monitoring body, but questioned settlement by a body which did not have that competence under the relevant treaty. Ямайка не возражает против урегулирования споров, касающихся оговорок, третьей стороной, даже и органом по контролю за соблюдением прав человека, однако она сомневается в правомочности органа, не наделенного такими полномочиями положениями соответствующего договора.
The Government of the Republic of Georgia welcomed the decision to establish such a human rights monitoring mission in Abkhazia, Republic of Georgia, as well as its objectives, as presented in the Secretary-General's report of 7 August 1995. Правительство Республики Грузии приветствовало решение о создании такой миссии по контролю за соблюдением прав человека в Абхазии, Республика Грузия, а также установленные перед нею цели, изложенные в докладе Генерального секретаря от 7 августа 1995 года.
The Chancellor of Justice could then concentrate on the monitoring of the Council of State and the supervision of the legality of the official actions of the authorities and other public activities. В этом случае канцлер юстиции мог бы сосредоточить внимание на деятельности по контролю за работой Государственного совета и надзору за соблюдением законности государственными и иными структурами.
The Human Rights Committee has always attached great importance to the monitoring of States Parties' compliance with those provisions and, in general, to the promotion of the rights of women. Комитет по правам человека всегда придавал большую важность контролю за соблюдением государствами-участниками этих положений и поощрению прав женщин в целом.
A human rights monitoring mission would provide both local authorities and the international community with reliable assessments of the human rights situation, with particular attention being given to returning displaced persons and refugees. Миссия по контролю за соблюдением прав человека давала бы как местным властям, так и международному сообществу достоверную оценку положения в области прав человека, уделяя особое внимание возвращающимся перемещенным лицам и беженцам.
For the monitoring, aerial inspection and export/import control experts, the Commission is setting up a pool of experts whom supporting Governments would make available to serve for a minimum of 90 days at the Centre. Для набора экспертов по наблюдению, по воздушной инспекции и контролю за экспортом/импортом Комиссия создает резерв экспертов, которые будут предоставляться правительствами, оказывающими поддержку в этой области, для того чтобы они могли работать в этом Центре не менее 90 дней.
The Population Commission could be renamed the "Commission on Population and Development", and monitoring of the implementation of the Programme of Action could be added to its mandate. Комиссию по народонаселению можно переименовать в "Комиссию по народонаселению и развитию", дополнив ее мандат деятельностью по контролю за осуществлением Программы действий.
The fact is that international bodies monitoring human rights are required to base themselves on international principles and instruments, and national laws, institutions and practices must change to match international laws, not vice versa. Однако международные органы по контролю за соблюдением прав человека обязаны руководствоваться принципами международно-правовых актов, и законы, институты и практика данной страны должны приводиться в соответствие с международным правом, а не наоборот.
I am sure such principles, which in fact echo the spirit of the Convention on the Rights of the Child, will have clear value for the monitoring activities of the Committee. Я уверен, что такие принципы, которые по сути дела отражают дух Конвенции о правах ребенка, будут иметь большое значение для деятельности Комитета по контролю за осуществлением Конвенции.
Since the war, UNICEF and NGOs have been active in the maintenance of hand pumps, installation of new pumps, rehabilitation of old wells and monitoring of the water quality. С начала войны ЮНИСЕФ и НПО предпринимают активные усилия по обслуживанию ручных насосов, установке новых насосов, восстановлению старых колодцев и контролю за качеством воды.
We must consider resorting to collaborators, informers, infiltrations, witness protection programmes, the monitoring of deliveries and international police and judicial cooperation, and we must work towards adopting standards in this respect. Мы должны прибегать к услугам добровольных помощников, информаторов, тайных агентов, к использованию программ по защите свидетелей, контролю за поставками и сотрудничеству с международной полицией и юридическими органами, и мы должны стремиться к выработке согласованных стандартов в этой области.
The provisions of this Article, and of Article 10 of the Charter, clearly stipulate the key role of the General Assembly as the global forum for monitoring the work and activities of other principal organs of the United Nations. В этой статье, а также статье 10 Устава четко оговорена ключевая роль Генеральной Ассамблеи в качестве глобального форума по контролю за работой и деятельностью других главных органов Организации Объединенных Наций.
He also commended the harmonization work done in the area of receivables financing, the cooperation with the International Bar Association in monitoring the implement in national laws of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards and the Commission's training and technical assistance activities. Она поддерживает также деятельность по разработке унифицированных правил в области финансирования дебиторской задолженности, сотрудничество с Международной ассоциацией адвокатов по контролю за осуществлением в национальном законодательстве Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, а также деятельность по подготовке кадров и оказанию технической помощи.
During the meeting, little tangible progress was made on some of the key issues related to the preservation of information and to day-to-day activities related to the monitoring of the freeze. В ходе встречи был достигнут незначительный реальный прогресс по ряду ключевых вопросов, связанных с сохранением информации и повседневной деятельностью, имеющей отношение к контролю за "остановкой".
In this regard, the development of security mechanisms to protect civilians and to facilitate the monitoring of cross-border movements of combatants in the east of the country and violations of the arms embargo should be priority tasks. Приоритетными задачами в этой связи являются разработка механизмов безопасности для защиты гражданских лиц и содействие контролю за передвижением комбатантов через границу на востоке страны и недопущению нарушений эмбарго на поставки оружия.
On the subject of prison violence, she had been interested to note that Scotland had had a mechanism for monitoring violence among prisoners for 10 years, and that the Scottish police were about to set up a complaints body. Касаясь проявлений насилия в тюрьмах, г-жа Гаер с интересом отметила, что уже на протяжении 10 лет в Шотландии действует механизм по контролю за проявлениями насилия между заключенными и что шотландская полиция скоро создаст орган, уполномоченный получать жалобы.
In the interim, the human rights section of UNOMSIL became active in monitoring human rights issues affecting internally displaced persons and made regular visits to camps for internally displaced persons and facilities for that purpose. В то же время секция МНООНСЛ, занимающаяся вопросами прав человека, начала проводить деятельность по контролю за вопросами прав человека, влияющими на положение перемещенных лиц, и производила в соответствии с этой целью регулярные посещения лагерей и пунктов пребывания вынужденных переселенцев.
Considering the positive experience with volunteers in election monitoring as a cost-effective and efficient contribution to peace-keeping, the Committee reiterates its recommendation that the use of volunteers in peace-keeping operations should be expanded. Рассматривая положительный опыт привлечения добровольцев к контролю за ходом выборов как рациональный и эффективный вклад в дело поддержания мира, Комитет вновь высказывает свою рекомендацию о необходимости расширения использования добровольцев в рамках операций по поддержанию мира.
The European Union considers that full respect for human and minority rights is a key priority for the next two years and it calls for cooperation by all parties with human-rights monitoring agencies. Европейский союз считает, что первостепенной задачей на следующий двухгодичный период является обеспечение полного соблюдения прав человека и прав меньшинств, а также призывает все стороны к сотрудничеству с агентствами по контролю за осуществлением прав человека.