| The Mission, through its Integrated Embargo Monitoring Unit, continues to make available to the Group offices, transport and administrative support. | Действуя через свою Объединенную группу по контролю за соблюдением эмбарго, Миссия продолжает предоставлять Группе помещения, транспорт и административную поддержку. |
| In order to ensure the implementation of the completion strategy, the Prosecutor has appointed a Completion Strategy Monitoring Committee. | Для обеспечения осуществления стратегии завершения работы Обвинитель назначил Комитет по контролю за осуществлением стратегии завершения работы. |
| The Commission for the Elimination of Discrimination and Monitoring of Fundamental Rights | Комиссия по ликвидации дискриминации и контролю за соблюдением основных прав |
| C. Report of the Assets and Liabilities Monitoring Committee | С. Доклад Комитета по контролю за активами и обязательствами |
| The agreement provides for the permanent cessation of hostilities, to be monitored at provincial and district levels through Ceasefire Monitoring Committees and, at the national level, through a Joint Monitoring Committee. | Соглашение предусматривает постоянное прекращение боевых действий, которое будет контролироваться на провинциальном и окружном уровнях комитетами по контролю за прекращением огня, а на национальном уровне - Совместной комиссией по контролю. |
| In contrast, police reform projects saw good progress taken forward by the long-established Police Reform Monitoring Committee. | Проекты реформирования полиции, напротив, успешно осуществлялись под руководством давно созданного Комитета по контролю за реформой полиции. |
| Monitoring of Learning Achievement project in West and Central Africa | Проект по контролю за уровнем успеваемости в Западной и Центральной Африке |
| They were trained by the Referendum Commission and were supported by the "Citizens Referendum Monitoring Group". | Они прошли подготовку по линии Комиссии по проведению референдума, и им оказывала поддержку "Группа граждан по контролю за референдумом". |
| International posts in External Relations and the Project Monitoring Unit have been unfrozen and recruitment action is under way. | Должности международных сотрудников в Группе по внешним сношениям и контролю за проектами были «разморожены», и в настоящее время ведется их заполнение. |
| The concepts, methods and model questionnaire were provided as part of the package on Monitoring Progress towards the Goals of the World Summit for Children. | Концепции, методы и типовая анкета вошли в пакет мер по контролю за ходом достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| Vivian Campos Zúñiga Adviser Monitoring, Trade and Investment Unit Ministry of Foreign Trade | Вивиан Кампос Суньига Советник Группа по контролю за торговлей и инвестициями Министерство внешней торговли |
| With the repatriation of the Implementation Monitoring Committee to Burundi, the primary role of the United Nations Office in Burundi will need to be adjusted and refocused. | После возвращения Комитета по контролю за осуществлением в Бурунди необходимо будет скорректировать и перенацелить основную деятельность Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
| The United Nations has borne the cost of convening the meetings of the Implementation Monitoring Committee at the rate of about US$ 150,000 per session. | Организация Объединенных Наций покрывает расходы, связанные с проведением заседаний Комитета по контролю за осуществлением, из расчета 150000 долл. США на одну сессию. |
| Such licensing authority is then bound to pass such relevant information to the Sanctions Monitoring Board established under the National Interest (Enabling Powers) Act. | Такой лицензирующий орган затем обязан препроводить такую соответствующую информацию в Комитет по контролю за санкциями, учрежденный на основании Закона о защите национальных интересов (полномочиях). |
| Monitoring children's health through systematic and periodic examination; | контролю за их здоровьем путем проведения систематических и периодических обследований; |
| Project Monitoring Board of Government of Jamaica. | Правительственная комиссия Ямайки по контролю за осуществлением проектов |
| Centre for Monitoring the Application of Legislation, Ministry of Justice; | Главное управление по контролю за соблюдением законодательства Министерства юстиции Республики Узбекистан; |
| The active engagement of the Security Council and the putting in place of the Arms Embargo Monitoring Group could provide the much-needed impetus in this regard. | Активное участие Совета Безопасности и создание Группы по контролю за соблюдением эмбарго на поставки оружия могло бы оказать столь необходимое воздействие в этом отношении. |
| The Office promoted and implemented the idea of the Monitoring Group on Cooperation with the Tribunal, which involves all relevant entity and State structures. | Управление пропагандировало и претворило в жизнь идею создания Группы по контролю за сотрудничеством с Трибуналом, которая охватывает всех соответствующих субъектов и государственные структуры. |
| The Group recommends that UNOCI maintain its Integrated Embargo Monitoring Unit at an appropriate level of regular staff in order to perform its duties. | Группа рекомендует ОООНКИ поддерживать надлежащий уровень штатного персонала в своей Объединенной группе по контролю за соблюдением эмбарго, дабы она могла выполнять свои обязанности. |
| The Sanctions Monitoring Board provides the technical expertise required for the contribution of Malta to the formulation of European Union sanctions. | Комиссия по контролю за применением санкций оказывает технические и экспертные услуги, необходимые для обеспечения вклада Мальты в определение санкций Европейским союзом. |
| Cooperating with the Implementation Monitoring Committee for the Agreement; | сотрудничество с Комитетом по контролю за осуществлением Соглашения; |
| Monitoring and verification reports on the state of implementation of the peace agreements | Подготовка докладов по мониторингу и контролю за положением с осуществлением мирных соглашений |
| The Croatian Government also adopted a Decision on establishing an Inter-Agency Working Group for Monitoring the National Implementation of Security Council Resolution 1373 Concerning Combating Terrorism on 22 November 2001. | Правительство Хорватии 22 ноября 2001 года приняло также решение о создании Межведомственной рабочей группы по контролю за осуществлением на национальном уровне резолюции 1373 Совета Безопасности о борьбе с терроризмом. |
| It is envisaged that the Implementation Monitoring Committee and the Executive Council will each hold a total of 12 meetings, of 12 days' duration. | Предусматривается, что Комитет по контролю за осуществлением и Исполнительный совет проведут каждый по 12 сессий продолжительностью в 12 дней каждая. |