Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
The National Action Plan for monitoring the implementation of CEDAW for 2007-2010 is the first such plan since Uganda ratified CEDAW in 1985. Первым таким планом с момента ратификации Угандой КЛДЖ в 1985 году является Национальный план действий по контролю за осуществлением КЛДЖ на 2007-2010 годы.
Placement under supervision consists in making the persons specified in the Criminal Code responsible for ensuring the minor's education and monitoring his/her behaviour. Передача под надзор состоит в возложении на лиц, указанных в УК, обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением.
The Optional Protocol to the Convention complemented the monitoring of States' compliance with the Convention through the establishment of two procedures. В рамках Факультативного протокола к Конвенции устанавливаются две процедуры, которые дополняют деятельность по контролю за выполнением государствами положений Конвенции.
Appointed Chief of Service for the monitoring of the exploitation of oilfields and gas fields Назначен начальником Отдела по контролю за добычей нефти и газа
Expert groups monitoring arms embargoes may be aided in their work if they have basic information at their disposal regarding the ammunition marking practices of States. Группам экспертов по контролю за соблюдением эмбарго было бы целесообразно предоставить доступ к базовой информации о порядке маркировки боеприпасов в различных государствах.
Is there an entity in charge of monitoring auditors? Существует ли орган по контролю за деятельностью аудиторов:
Creation of a monitoring committee for the human rights-based approach adopted in the PSRP учреждение комитета по контролю за осуществлением подхода, основанного на правах человека, предусмотренного в рамках ДССБ.
To cooperate fully with treaty monitoring bodies, submit national reports in a timely manner and take into account the relevant concluding observations and recommendations. Всемерно сотрудничать с органами по контролю за соблюдением международных договоров, своевременно представлять национальные доклады и принимать во внимание соответствующие заключительные замечания и рекомендации.
The Government of Reconciliation and National Unity has therefore fully met its commitments to submit periodic reports to the various treaty monitoring bodies and follow up on their recommendations. В этой связи правительство примирения и национального единства Никарагуа выполняет обязательства по представлению периодических докладов различным органам по контролю за соблюдением соответствующих договоров и выполнением содержащихся в них рекомендаций.
Moreover, frequent monitoring measures are taken to ensure the confidentiality of information regarding women voluntary test takers no matter what their result might be. Кроме того, принимаются систематические меры по контролю за соблюдением конфиденциальности информации о женщинах, добровольно проходящих медицинское освидетельствование, независимо от результатов анализов.
Consideration needs to be given to how, in such contexts, human rights monitoring and promotion is best facilitated. Следует рассмотреть вопрос о том, как в таких случаях можно наилучшим образом облегчить деятельность по контролю за соблюдением прав человека и содействовать такому соблюдению.
In our endeavour to monitor results effectively, we must ensure that there is true value added and coherence among new and existing monitoring mechanisms. В своей деятельности по эффективному контролю за результатами мы должны обеспечить, чтобы новые и существующие механизмы контроля давали действительно хорошую отдачу и работали слаженно.
Psychiatric facilities were being expanded, and the new bill sought to establish a monitoring commission for psychiatric care, to which complaints could be addressed. Появляются новые психиатрические учреждения, и новый законопроект имеет целью создание комиссии по контролю за оказанием психиатрической помощи, куда можно будет направлять жалобы.
Close attention will be paid to realistic target-setting and continuous monitoring of financial performance through the balanced scorecard and 'financial dashboards'. Пристальное внимание будет уделяться реалистичному определению целей и постоянному контролю за результатами финансовой деятельности с помощью системы учебных карточек и системы финансовых показателей.
He recounted recent innovations designed to strengthen compliance, including the establishment of expert panels to monitor implementation and mandates for peacekeeping forces to assist with monitoring arms embargoes. Он рассказал о новшествах последнего времени, направленных на укрепление режима санкций, включая создание групп экспертов по контролю за их осуществлением и включение в мандаты миротворческих сил задач по оказанию содействия в обеспечении контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия.
This would allow them to build on the current achievements of the system to develop strong, coherent, innovative and flexible approaches to monitoring implementation of the treaties. Это позволит им развить нынешние достижения системы в интересах разработки прочных, согласованных, новаторских и гибких подходов к контролю за осуществлением договоров.
OIOS has recognized the importance of conducting further training and monitoring activities of LCCs in peacekeeping missions in order to enhance internal controls in the field. УСВН признало важность проведения дополнительных мероприятий по профессиональной подготовке и контролю за деятельностью МКК в миссиях по поддержанию мира для ужесточения механизмов внутреннего контроля на местах.
(e) Greater focus on implementation and monitoring of results at the country level. ё) уделение большего внимания процессу осуществления и контролю за результатами на страновом уровне.
A working group for monitoring the implementation of the national strategy for fighting trafficking in human beings had adopted a plan of action for 2009. Рабочая группа по контролю за осуществлением национальной стратегии борьбы с торговлей людьми приняла план действий на 2009 год.
There was a general agreement that there is a need for mechanisms for implementation and monitoring of implementation of the recommendations of Working Group. Было достигнуто общее согласие относительно необходимости в механизмах по осуществлению и контролю за соблюдением рекомендаций Рабочей группы.
Moreover, in the knowledge that effective action against torture included preventive measures as well as punishment, Montenegro had been careful to establish mechanisms for monitoring the treatment of detainees. Кроме того, сознавая тот факт, что эффективная борьба против пыток должна включать в себя не только репрессивные действия, но и профилактические меры, в Черногории создаются механизмы по контролю за порядком обращения с заключенными.
Barbados will also be introducing constituency empowerment councils, which will decentralize decision-making authority and promote the monitoring of public resource expenditure with the aim of encouraging greater participatory democracy. Барбадос также введет окружные советы по вопросам расширения возможностей, которые придадут децентрализованный характер директивным органам и будут содействовать контролю за расходованием государственных ресурсов с целью стимулирования более партисипативной демократии.
The Office is represented throughout the country in each of the 14 departments, and thus plays an important role in monitoring police conduct and discipline. Она действует в масштабах всей страны, имея уполномоченного в каждом из 14 департаментов Республики и таким образом играя важную роль по контролю за поведением и дисциплиной работников полиции.
1.5 The Ministry of Social Affairs and Labour has issued an administrative decision regarding the establishment of a committee on the monitoring of the field activity of charitable works. 1.5 Министерство социальных дел и труда издало административное постановление об учреждении комитета по контролю за благотворительной деятельностью, осуществляемой на местах.
(b) Encourage regular data collection at the national and international levels to facilitate the monitoring of the goals and targets in the present report. Ь) рекомендовать наладить регулярный сбор данных на национальном и международном уровнях для содействия контролю за целями и показателями, указанными в настоящем докладе.