| Robust monitoring and domination of the area by UNISFA troops ensured that such incidents were kept to a minimum. | Благодаря жесткому контролю за районом и доминированию в нем войск ЮНИСФА количество таких случаев было сведено к минимуму. |
| Following its adoption, measures were taken to speed up its implementation, including the establishment of coordinating and monitoring bodies. | После утверждения были приняты меры по ускорению ее осуществления, в частности созданы органы по координации и контролю за ее осуществлением. |
| The monitoring of the implementation of this law has been entrusted to the Equal Opportunities Ombudsman's Office. | Функции по контролю за осуществлением этого закона были возложены на Канцелярию Уполномоченного по обеспечению равных возможностей. |
| The organization's mission is to undertake initiatives contributing to the implementation and monitoring of the above two conventions. | Задача Комитета заключается в проведении мероприятий, способствующих осуществлению и контролю за выполнением этих двух конвенций Организации Объединенных Наций. |
| Further, Statistics Division staff conducted several missions for the purpose of advising on and monitoring project implementation. | Помимо этого, сотрудники Статистического отдела провели несколько мероприятий по консультированию и контролю за осуществлением проекта. |
| Placement under supervision entails tasking the authority prescribing this particular intervention with rehabilitating the juvenile and monitoring his/her behaviour. | Передача под надзор состоит в возложении на орган, назначающим эту меру, обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением. |
| JS4 noted that the monitoring of implementation of the right of access to information is given to the Ombudsman. | В СП4 отмечается, что Омбудсмен наделена полномочиями по контролю за осуществлением права на доступ к информации. |
| CNDHL welcomed the establishment in September 2011 of the inter-ministerial committee for monitoring implementation of recommendations and decisions of the international and regional human rights mechanisms. | НКПЧС с удовлетворением отметила создание в сентябре 2011 года межведомственного комитета по контролю за выполнением рекомендаций и/или решений, принятых международными и региональными механизмами по поощрению и защите прав человека. |
| Increased attention will be placed on monitoring capacity and utilization. | Больше внимания будет уделяться контролю за имеющимися кадровыми ресурсами и их использованием. |
| Initiatives to involve school classes in environmental monitoring will also be encouraged. | Инициативы, предусматривающие вовлечение школьников в деятельность по контролю за состоянием окружающей среды, также заслуживают поощрения. |
| The review also focused on budget formulation, programme implementation, monitoring and performance reporting. | Был также проведен обзор отчетности по разработке бюджета, осуществлению программ и контролю за их осуществлением и результатам исполнения. |
| The Tribunal needs to improve its capacity for budget monitoring and accounting of expenditure. | Трибуналу необходимо внести улучшения в его работу по контролю за исполнением бюджета и в отчетность о расходуемых средствах. |
| A code monitoring committee to monitor and respond to possible breaches. | Комитет по контролю за соблюдением кодекса призван осуществлять контроль и реагировать на случаи возможного нарушения установленных норм. |
| The report mentions the creation of national and regional CEDAW monitoring committees. | В докладе упоминается о создании Национального комитета и региональных комитетов по контролю за выполнением положений КЛДЖ. |
| Reprisals jeopardized the functioning of the human rights system and the Committee's performance of its monitoring mandate. | Репрессии подрывают систему защиты прав человека и выполнение Комитетом своего мандата по контролю за нарушениями. |
| The activities of the Ombudsman concerned initiation and monitoring of the course of criminal proceedings. | Мероприятия омбудсмена были посвящены возбуждению уголовных дел и контролю за ходом разбирательства. |
| In view of the proposed strengthening of OHCHR, the need for periodic monitoring and control of its activities was underlined. | Ввиду предлагаемого укрепления УВКПЧ была подчеркнута необходимость периодических мероприятий по мониторингу и контролю за его деятельностью. |
| The commitment and monitoring of the Government to this process is seen as essential. | Большое значение придается приверженности правительств и их контролю за этим процессом. |
| A major focus is on monitoring and controlling developments in the coastal areas. | Основное внимание уделяется наблюдению и контролю за деятельностью в прибрежных районах. |
| The task of monitoring the implementation of rights fell to the Chancellor of Justice and the Parliamentary Ombudsman. | Обязанность по контролю за осуществлением прав возложена на министра юстиции и парламентского омбудсмена. |
| In addition, special attention should be given to the monitoring of Internet cafés. | Кроме того, следует уделить особое внимание контролю за деятельностью Интернет-кафе. |
| The General Assembly has not approved the payment of honoraria to the members of the remaining three treaty monitoring bodies. | Генеральная Ассамблея не одобрила выплату гонораров членам других трех органов по контролю за выполнением договоров. |
| Much importance is given to monitoring, licensing and control of use, but rarely to the provision of guidelines for sustainable use. | Большое внимание уделяется мониторингу, вопросам лицензирования и контролю за использованием. |
| The Committee will report on the monitoring of the follow-up measures to the MoP. | Комитет представляет отчет по контролю за исполнением мер СС. |
| The establishment of a network for epidemiological monitoring would facilitate management of the health situation and provide early warning of outbreaks of disease. | Контролю за санитарным состоянием и раннему оповещению о вспышках заболеваний способствовало бы создание сети эпидемиологического мониторинга. |