Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
The increased requirements were attributable to the services provided by international consultants to assist the Operation with the Integrated Embargo Monitoring Unit in order to fulfil the Operation's mandate and the Personnel Section to assist with the national staff reclassification. Дополнительные потребности были обусловлены привлечением международных консультантов для оказания Операции помощи в связи с учреждением Объединенной группы по контролю за соблюдением эмбарго в целях осуществления мандата Операции и Кадровой секции для проведения реклассификации должностей категории национального персонала.
In September 2005, the Minister of Internal Affairs formed a Commission for Monitoring the Implementation of the European Convention on the Prevention of Torture, Inhuman or Degrading Punishment or Procedures, with the task of uncovering and preventing all forms of torture within the police. В сентябре 2005 года министр внутренних дел учредил Комиссию по контролю за выполнением Европейской конвенции по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, которой было поручено выявлять и предотвращать все формы пыток в полиции.
The Chair also noted that the Assets and Liabilities Monitoring Committee had considered many items associated with its responsibilities, including risk management, investment policy, asset-liability management and actuarial valuation. Председатель также отметил, что Комитет по контролю за активами и обязательствами рассмотрел многие вопросы, связанные с его обязанностями, включая управление рисками, инвестиционную политику, управление активами и обязательствами и актуарную оценку.
The Assets and Liabilities Monitoring Committee provided comments to the technical requirements for the Fund's third asset liability management study to be presented to the Pension Board in 2015. Комитет по контролю за активами и обязательствами представил замечания по техническим требованиям в связи с третьим исследованием по вопросу об управлении активами и обязательствами Фонда, результаты которого будут представлены Правлению Пенсионного фонда в 2015 году.
The tasks that the United Nations is expected to perform as Chairman of the Implementation Monitoring Committee encompass most of the functions that it is normally called upon to fulfil in support of the implementation of a comprehensive peace agreement. Те задачи, которые Организация Объединенных Наций, как ожидается, будет выполнять в качестве председателя Комитета по контролю за осуществлением, охватывают большинство функций, обычно предусматриваемых для поддержки осуществления того или иного всеобъемлющего мирного соглашения.
It is not yet clear how the parties to the agreement and the countries directly involved in the peace process perceive the functions and operations of the Implementation Monitoring Committee and the role expected of the United Nations as its Chairman. Пока что неясно, какими, по мнению сторон этого соглашения и стран, непосредственно участвующих в мирном процессе, должны быть функции и действия Комитета по контролю за осуществлением и та роль, которую предположительно должна играть Организация Объединенных Наций в качестве его председателя.
(e) That the signatory parties be invited to fill the above posts at or during the forthcoming meeting of the Implementation Monitoring Committee. ё) сторонам, подписавшим Соглашение, будет предложено заполнить упомянутые выше посты на предстоящем заседании Комитета по контролю за осуществлением.
All health boards, in conjunction with the Health Research Board (which is Ireland's focal point for the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction) are working on the establishment of information databases. Все советы по вопросам здравоохранения совместно с Советом по исследованиям в области здравоохранения (который в Ирландии является координационным пунктом Европейского центра по контролю за наркотическими веществами и наркоманией) работают над созданием информационных баз данных.
The mission will express the Security Council's support for the second phase of the transition and the new President, the regional mediators and the African peacekeeping mission, as well as the Implementation Monitoring Committee and the Joint Ceasefire Commission. Миссия заявит о поддержке Советом Безопасности второго этапа переходного периода и нового Президента, региональных посредников и Африканской миссии по поддержанию мира, а также Комитета по контролю за осуществлением и Смешанной комиссии по прекращению огня.
IGAD's effort, through the Ceasefire Monitoring Committee, to monitor implementation of the Eldoret Declaration, its appointment of a Coordinator of the Committee and the prompt decision of the African Union to dispatch monitors to Somalia in the near future should be commended. Усилия МОВР, через Комитет по наблюдению за прекращением огня, по контролю за осуществлением Элдоретского заявления, назначение им координатора Комитета и оперативное решение Африканского союза по направлению в ближайшем будущем в Сомали наблюдателей заслуживают самой высокой оценки.
Interviews with the Somalia Affairs Monitoring Committee, Nairobi, 15 January 2003; and Osman Ahmed Hassan, Head of Somaliland Representation to the United Kingdom, London, 4 January 2003. Беседы с членами Комитета по контролю за положением в Сомали, Найроби, 15 января 2003 года; и Османом Ахмедом Хасаном, главой представительства Сомалиленда в Соединенном Королевстве, Лондон, 4 января 2003 года.
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide the Child Rights Monitoring Centre with sufficient human and financial resources to enable it to be fully operational, and consider making it a permanent mechanism responsible for the evaluation and the implementation of the Optional Protocol. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Центру по контролю за соблюдением прав ребенка достаточные людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы он смог стать полностью функциональным, и изучить вопрос о том, чтобы сделать его постоянным механизмом, отвечающим за оценку и осуществление Факультативного протокола.
Advice to and capacity-building of the Political Parties Registration Commission, including its District Code of Conduct Monitoring Committees and the Political Parties Liaison Committee of the National Electoral Commission Консультирование и укрепление потенциала Комиссии по регистрации политических партий, включая ее районные комитеты по контролю за соблюдением кодекса поведения и Комитет по связям с политическими партиями Национальной избирательной комиссии
CNDH mentioned the establishment in 2009 of the Steering Committee for Follow-up and Monitoring of the Citizen's Platform for the Promotion of Human Rights Culture and the adoption of a 2011 - 2014 programme of work on education, training and awareness-raising. НСПЧ сослался на создание в 2009 году Руководящего комитета по наблюдению и контролю за деятельностью Гражданской платформы по поощрению культуры прав человека и принятие программы работы на 2011-2014 годы в областях образования, обучения и информирования.
As requested by the Ceasefire Political Commission, the UNMIS Force Commander led an inquiry by the Ceasefire Joint Monitoring Commission into the events in Abyei of 14 to 20 May and produced a draft report. По просьбе Политической комиссии по прекращению огня Командующий Силами МООНВС возглавил проводимое Совместной комиссией по контролю за соблюдением условий прекращения огня расследование событий в Абъее 14 - 20 мая и подготовил проект доклада.
Following a commitment given at the World Conference against Racism in Durban in 2001, the Strategic Monitoring Group for the National Action Plan Against Racism was established. В соответствии с обязательством, принятом на Всемирной конференции по борьбе против расизма в 2001 году в Дурбане, была учреждена Стратегическая группа по контролю за осуществлением Национального плана действий по борьбе против расизма.
It consisted of a cabinet and three departments: the Institutional Coordination Department, the Thematic Programmes and Actions Monitoring Department and the Women's Policy Planning Department. Секретариат состоит из канцелярии и трех департаментов: департамент по координации деятельности учреждений; департамент по контролю за осуществлением тематических программ и мероприятий; и департамент по планированию политики в области улучшения положения женщин.
Furthermore, the Media Monitoring Unit (an International Observer Mission recommendation) was established and a Code of Conduct signed by all media houses prior to the 2006 elections. Кроме того, была создана Группа по контролю за средствами массовой информации (по рекомендации Международной миссии по наблюдению), и перед проведением выборов 2006 года всеми средствами массовой информации был подписан Кодекс поведения.
The Assets and Liabilities Monitoring Committee approved its Rules of Procedure and recommended that the Pension Board approve the declaration of conflict of interest for the Committee members, experts and the consulting actuary, to ensure adherence to the highest standards of efficiency, competence and integrity. Комитет по контролю за активами и обязательствами утвердил свои правила процедуры и рекомендовал Правлению Пенсионного фонда утвердить уведомление о конфликте интересов для членов Комитета по контролю за активами и обязательствами, экспертов и актуария-консультанта, чтобы обеспечить соблюдение самых высоких стандартов эффективности, компетентности и добросовестности.
Monitoring the overall health situation in each enterprise, in particular with regard to cleanliness, heating, lighting, changing rooms, toilets, the canteen, drinks and so on; контролю за общим состоянием гигиены на предприятии, в частности контролю за чистотой, отоплением, освещением, раздевалками, умывальными комнатами, столовой, потребляемыми напитками и т.д.;
(e) Monitoring the achievement of the objectives, goals and targets of the Istanbul Programme of Action at the national, regional and global levels with a view to conducting a meaningful mid-term review; ё) контролю за реализацией задач, целей и целевых показателей Стамбульской программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях, с тем чтобы сделать возможным проведение предметного среднесрочного обзора;
The Board was also informed that the technical specifications for the study had been prepared by the Fund secretariat and the Investment Management Division had been reviewed by the Assets and Liabilities Monitoring Committee and the Committee of Actuaries. Правление было также проинформировано о том, что технические спецификации для исследования были подготовлены секретариатом Фонда и Отделом управления инвестициями и рассмотрены Комитетом по контролю за активами и обязательствами и Комитетом актуариев.
The Assets and Liabilities Monitoring Committee highlighted the importance of investment performance and the necessary coordination and close collaboration between the management of the Fund's assets and liabilities in order to ensure the long-term financial sustainability of the Pension Fund. Комитет по контролю за активами и обязательствами подчеркнул важность эффективной инвестиционной деятельности и необходимость координации и тесного сотрудничества между сотрудниками, управляющими активами и обязательствами Фонда в целях обеспечения его долгосрочной финансовой стабильности.
It was noted that the Assets and Liabilities Monitoring Committee would monitor the completion of the asset liability management study, review the limits for the risk tolerance metrics and approve the results of the asset liability management study in the spring of 2015. Было отмечено, что Комитет по контролю за активами и обязательствами будет следить за завершением исследования по вопросу об управлении активами и обязательствами, проведет обзор показателей допустимости риска и одобрит результаты этого исследования весной 2015 года.
In this context, a project, on "Monitoring the impact of new technologies on women's industrial work" was undertaken in collaboration with the Institute for New Technologies of the United Nations University. В этом контексте в сотрудничестве с Институтом новых технологий Университета Организации Объединенных Наций был предпринят проект, посвященный контролю за воздействием новых технологий на работу женщин в промышленном секторе.