Source: Government Delegation for the National Drug Plan. Spanish Monitoring Unit on Drugs. |
Комиссия Испании по контролю за употреблением наркотических средств. |
The Assets and Liabilities Monitoring Committee strongly recommended that the Working Group pursue other possible options for the administration of after-service health insurance benefits. |
Комитет по контролю за активами и обязательствами настоятельно рекомендовал, чтобы Рабочая группа рассмотрела другие возможные варианты управления выплатами по медицинскому страхованию после выхода на пенсию. |
At the national level, the Mission chaired the biweekly Ceasefire Joint Monitoring Commission, which was notably successful among the Comprehensive Peace Agreement mechanisms. |
На общестрановом уровне Миссия выполняла функции председателя на проводимых раз в две недели заседаниях Совместной комиссии по контролю за прекращением огня, которая являлась одним из наиболее успешных механизмов Всеобъемлющего мирного соглашения. |
Under a Belgian/WMO trust fund project, the SADC Drought Monitoring Centre based in Harare continued to provide weather and climate advisories to countries in the region. |
В соответствии с проектом, финансируемым Бельгией и ВМО, Центр САДК по контролю за засухой, базирующийся в Хараре, продолжал предоставлять странам региона погодные и климатические прогнозы. |
(a) Management of administrative support services and monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located at Vienna of the Management Policy Committee's directives and decisions in the field of management; |
а) организация работы по административному обслуживанию и контролю за осуществлением реформ в области управления, а также за выполнением базирующимися в Вене подразделениями Секретариата соответствующих директивных указаний и решений Комитета по политике в области управления; |
The database used for the MICS, as well as the one used for the "Survey on Children Living in Institutions", will be updated regularly and will support the monitoring of the National Plan of Action. |
База данных, используемых для проведения обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки, а также база данных, используемых для проведения «Обследования детей, находящихся в государственных учреждениях», будет обновляться на регулярной основе и будет содействовать контролю за выполнением Национального плана действий. |
The additional posts would help the Security Council Affairs Division/Security Council Subsidiary Organs Branch to provide enhanced support to the sanctions monitoring groups, thereby allowing them to deliver better products to the Council and, through the Council, to Member States. |
Эти дополнительные должности позволят Сектору по делам вспомогательных органов Совета Безопасности Отдела по делам Совета Безопасности оказывать более эффективную поддержку группам по контролю за соблюдением санкций, что позволит им повысить качество услуг, предоставляемых Совету и через него - государствам-членам. |
Takes note with appreciation of the valuable work done by the Special Rapporteur for monitoring the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities of the Commission for Social Development, and welcomes his report on his second mission, 1997-2000; |
с удовлетворением принимает к сведению ценную работу, проделанную Специальным докладчиком Комиссии социального развития по контролю за осуществлением Стандартных правил по обеспечению равных возможностей для инвалидов, и приветствует его доклад о мерах, принятых в течение второго срока его мандата, 1997 - 2000 годы; |
Group of Experts on Monitoring of |
Группа экспертов по контролю за радиактивно |
The Summit took note of the progress made in the establishment of the Implementation Monitoring Committee and its Executive Council. |
Участники встречи на высшем уровне отметили прогресс, достигнутый в деле создания Комитета по контролю за осуществлением и его Исполнительного совета. |
The Co-chair persons vowed to critically review the report and take the necessary steps to implement the recommendations of the Ceasefire Joint Monitoring Commission. |
Сопредседатели обещали критически рассмотреть доклад и принять меря для выполнения рекомендаций Совместной комиссии по контролю за соблюдением условий прекращения огня. |
Since June 2003, archived data from the Central Bank's Money-Laundering Monitoring System supplied by 155 banking, financial and exchange entities has been entered into this database. |
С июня 2003 года в нее поступают сведения от 155 банковских и финансовых учреждений и пунктов по обмену валюты, которые стекаются в архивы, созданные в соответствии с режимом Центрального банка по контролю за отмыванием денег. |
(b) Although in the case of UNDP, the Regional Director's Team has responsibility for oversight, monitoring and support of HACT implementation, the Board noted that this oversight and monitoring of implementation of the framework had not occurred as planned; |
Ь) хотя в случае ПРООН Группа регионального директора несет ответственность за обеспечение надзора, контроля и поддержки в процессе применения согласованного подхода, Комиссия отметила, что работа по надзору и контролю за применением принципов согласованного подхода не проводилась так, как планировалось; |
This could contribute to verification of existing disarmament and arms limitation agreements, establishing facts prior to the conclusion of new agreements, monitoring crisis situations and disengagement agreements, as well as preventing and handling disasters and major natural hazards. |
Это могло бы способствовать контролю за соблюдением действующих соглашений о разоружении и ограничении вооружений, установлению фактов до заключения новых соглашений, наблюдению за развитием кризисных ситуаций и за выполнением соглашений о разъединении, а также предупреждению катастроф и крупных стихийных бедствий и их преодолению. |
In view of the Board of Auditors and Office of Internal Oversight Services recommendation that efforts to train users in the Funds Monitoring Tool should be expedited, the Division will need to have additional capacity to ensure continuity in the provision of Funds Monitoring Tool training. |
С учетом рекомендаций Комиссии ревизоров и УСВН о том, чтобы усилия по подготовке сотрудников по вопросам использования программного обеспечения по контролю за использованием финансовых средств следует активизировать, Отделу потребуется дополнительный потенциал для обеспечения постоянного характера этой подготовки. |
In order to more effectively coordinate and monitor execution of PNDH-3, on September 2010 the Inter-Ministerial Committee for Follow-Up and Monitoring of the Programme was established. |
В сентябре 2010 года был учрежден Межведомственный комитет по реализации и контролю за реализацией Программы, которому поручено обеспечивать более эффективную координацию действий по выполнению НППЧ-3 и контролю за этой работой. |
The agreement between TFG, Puntland and Galmudug to create a Coastal Monitoring Force (CMF), lays the foundation for cooperation that the international community must firmly support. |
Соглашение между переходным федеральным правительством, Пунтлендом и Гальмудугом о создании сил по контролю за побережьем составляет основу сотрудничества, которую международному сообществу следует решительно поддержать. |
Once the case has been referred to the Federal criminal and correctional court on duty, the particulars of the associated complaint shall be included in the information transmitted to the Head Office for the Monitoring of Special Transactions. |
После того как подобное дело передается в федеральный суд по уголовным и исправительным делам, подробная информация о соответствующем деле должна быть включена в информацию препровождающему Главному управлению по контролю за специальными сделками. |
Results from large-scale assessments such as the Southern and Eastern Africa Consortium for Monitoring Educational Quality (SACMEQ) and the Programme for International Student Assessment indicated overall steady progress in the reading skills of children and young people worldwide. |
Результаты масштабных оценок, проведенных, например, Южновосточноафриканским консорциумом по контролю за качеством образования (САКМЕК) и в рамках Программы международной оценки знаний учащихся, показывают, что в целом уровень владения навыками чтения у детей и молодежи стабильно повышается повсюду в мире. |
On 12 April, the Integrated Embargo Monitoring Unit also observed the arrival at the Abidjan seaport of a large quantity of military equipment, including 60,000 pairs of military boots, delivered by the company E&C Technology (registered in China). |
12 апреля Объединенная группа по контролю за соблюдением эмбарго констатировала также доставку в морской порт Абиджана большой партии военного имущества, включая 60000 пар армейских ботинок, компанией «И энд Си Текнолоджи» (зарегистрированной в Китае). |
Reports of transgressions of the Electoral Code were referred to the Investigations Unit of the IEC Monitoring Directorate, made up of members of the South African Police and lawyers from both the public and private sectors. |
Сообщения о нарушениях Закона о выборах передавались в занимавшееся расследованиями подразделение Директората НКВ по контролю за проведением выборов, состоявшее из сотрудников южноафриканской полиции и юристов, набранных из государственного и частного секторов. |
Mrs. Zakia Mrini National Office for Monitoring the Rights of the Child |
Г-жа Закиа Мрини - Национальное бюро по контролю за соблюдением прав ребенка |
3.1.1.2 Report unlawfully held weapons to the Joint Border Verification Monitoring Sectors (JBVMS) for more verification in justifying the unlawful weapons and awaiting destruction directives from JPSM. |
3.1.1.2 Представление сообщений о находящемся в незаконном владении оружии совместным секторам по наблюдению и контролю за границей (ССНКГ) на предмет проверки и подтверждения незаконного характера оружия и получения распоряжений о его уничтожении от СМПБ. |
This is anticipated to help both returns and conflict reduction along the migration routes. SAF and SPLA failed to meet the deadline of 12 December, agreed by the Ceasefire Joint Monitoring Commission for the withdrawal of their remaining forces in Diffra and Agok. |
СВС и НОАС не выполнили согласованный Совместной комиссией по контролю за соблюдением условий прекращения огня предельный срок - 12 декабря - для вывода их сил, остающихся в Диффре и Агоке. |
In the European Union, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction works through the national drug focal points of the Reitox network. |
В Европейском союзе Европейский центр по контролю за наркотиками и наркоманией осуществляет свою деятельность через национальных координаторов по вопросам наркотических средств в рамках сети «Рейтокс». |