Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
The Information Technology Services Division, Office of Central Support Services, is currently addressing the management issues related to authority, segregation of responsibility and monitoring of computerized data and information with the adoption of a COBIT-based methodology and application. В настоящее время после принятия и начала применения методологии КОБИТ Отдел информационно-технического обслуживания Управления централизованного вспомогательного обслуживания рассматривает вопросы управления применительно к полномочиям, разделению сфер ответственности и контролю за компьютеризированными данными и информацией.
More than 2,562 visits by NGOs, 253 visits by provincial prison monitoring commissions and 2,907 visits by the judicial authorities were recorded between 2008 and 2011. В период 2008-2011 годов зарегистрировано 2562 посещения представителями НПО, 253 посещения сотрудниками провинциальных комиссий по контролю за тюрьмами и 2907 посещений представителями судебных властей.
The implementation of the recommendation on the necessity of amending the tariff clauses relating to firearms in the customs tariff for statistical purposes and in order to facilitate monitoring of the entry of firearms-related raw materials is being amended. В настоящее время вносятся поправки в порядок осуществления рекомендации о необходимости изменения в статистических целях положений, касающихся огнестрельного оружия, в системе таможенных тарифов и содействия контролю за ввозом сырья, используемого для изготовления такого оружия.
(c) The annual Conference of the IBA to present the UNCITRAL/IBA project on monitoring the legislative implementation of the New York Convention (Buenos Aires, 15-18 October 2008); с) в ходе ежегодной конференции МАА Секретариат сделал сообщение о совместном проекте ЮНСИТРАЛ/МАА по контролю за законодательным осуществлением Нью-йоркской конвенции (Буэнос-Айрес, 15-18 октября 2008 года);
To strengthen understanding among UNFPA headquarters, country office and CST staff of how to operationalize results-based management in programming processes, UNFPA organized a series of dialogues on results-based programme planning, monitoring and evaluation. Для углубления понимания сотрудниками штаб-квартиры ЮНФПА, представительств в странах и СГТП путей практического внедрения ориентированных на достижение конкретных результатов методов управления в рамках процесса составления программ ЮНФПА организовал серию обсуждений по вопросам ориентированных на достижение конкретных результатов подходов к планированию и оценке программ и контролю за их осуществлением.
(c) Provide support to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process and ensure that its monitoring and assessment of progress is independent, transparent and inclusive. с) поддержать процесс Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и обеспечить независимый транспарентный и неисключающий характер мероприятий по контролю за ним и его оценке.
Agreement is pending on the location of the SADC Upper Airspace Control Centre and on monitoring responsibilities by member States of the operation of the centralized control centre as well as traffic control in the lower airspace. Готовятся соглашения о местонахождении центра и обязанностях государств-членов по контролю за его работой, а также о контроле за полетами на малой высоте.
It establishes special courts for children and adolescents, for adolescents in trouble with the law, and for monitoring the implementation of the relevant measures, along with an appeals court chamber for children and adolescents. Создаются также суды по делам детей и подростков, уголовные суды по делам несовершеннолетних, суды по контролю за правоприменением, апелляционный суд по делам детей и подростков.
With the creation of the Office for the Prevention and Eradication of Child Labour and the Protection of Juvenile Workers it is hoped that the Ministry of Labour and the specially trained labour inspectors will step up supervision and monitoring of the working conditions of this group. Ожидается, что после создания Отдела по искоренению детского труда и защите трудящихся-подростков Министерство труда и группа инспекторов труда, имеющая соответствующие полномочия, проведут работу по надзору и контролю за условиями труда этой группы населения.
UNICEF, in collaboration with the United States Centers for Disease Control and Prevention (CDC), conducted training in field epidemiology for mine action to enable mine action programme specialists to better undertake surveys and data analysis for mine action planning, monitoring and evaluation. ЮНИСЕФ в сотрудничестве с центрами Соединенных Штатов по контролю за заболеваниями и профилактике организовал учебу по вопросам полевой эпидемиологии для специалистов по разминированию, с тем чтобы научить их более эффективно проводить обзоры и анализ данных для целей планирования, мониторинга и оценки деятельности, связанной с разминированием.
Establishment of a dedicated fuel management unit to enhance monitoring and control of the supply of 3.5 million litres of petrol, oil and lubricants with respect to 73 generators and 373 vehicles Создание специального подразделения по контролю за запасами топлива в целях усиления наблюдения и контроля за поставкой 3,5 млн. литров горюче-смазочных материалов для 73 генераторов и 373 транспортных средств
One outcome of the process described above was the establishment in 2010 of a mechanism within the Presidential Human Rights Commission to follow up on the recommendations received by Guatemala from human rights treaty bodies and non-treaty-based human rights monitoring mechanisms. Благодаря опыту, накопленному в ходе вышеописанного процесса, в 2010 году удалось учредить Президентскую комиссию по правам человека (КОПРЕДЕ), служащую механизмом для выполнения рекомендаций, вынесенных Гватемале различными наблюдательными договорными органами и внедоговорными механизмами по контролю за соблюдением прав человека.
The system has been updated with the 2007/08 results-based-budgeting framework indicators and the Budget and Cost Control Unit has been assigned the task of monitoring the status of information-gathering and following up on any deficiencies in the process. В эту систему были включены показатели из таблиц ориентированного на результаты бюджета на 2007/08 год, и на Группу по бюджету и контролю за расходами была возложена задача следить за ходом сбора информации и принимать меры по устранению любых недостатков в рамках этого процесса.
Independent media monitoring bodies should be established to monitor media output and, where necessary, raise concerns with appropriate national authorities relating to incitement to violence. Следует создать независимые органы по контролю за средствами массовой информации, с тем чтобы отслеживать выпускаемые средствами массовой информации материалы и, когда это необходимо, ставить соответствующие вопросы перед надлежащими национальными властями в связи с подстрекательством к насилию.
In this respect, immediately after the Social Summit the Namibian National Preparatory Committee for the World Summit for Social Development was transformed into an implementing and monitoring Committee. В этой связи сразу после Встречи в интересах социального развития Намибийский национальный комитет по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития был преобразован в Комитет по контролю за осуществлением решений.
a) Completion Strategy Monitoring Committee а) Комитет по контролю за осуществлением стратегии завершения работы
Support for the establishment of a monitoring committee for the human rights-based approach and for a follow-up mechanism for the recommendation of the Truth, Justice and Reconciliation Commission содействие созданию комитета по контролю за осуществлением подхода, основанного на правах человека, и структуры по исполнению рекомендаций КИСП;
UNHCR would also identify a set of "core indicators" focused on mission-critical areas and tangible improvements in the situation of the populations of concern to facilitate regular and closer monitoring of its global strategic priorities. Performance reporting УВКБ определит также набор «основных показателей» в областях, имеющих важнейшее значение для выполнения поставленной перед ним задачи и ощутимого улучшения положения обслуживаемых групп населения, в целях содействия регулярному и усиленному контролю за осуществлением его глобальных стратегических приоритетов.
The General Assembly, in its resolution 61/245, reaffirmed the responsibilities of programme managers in the preparation of the programme performance report, and reassigned the programme monitoring functions and the task of preparing the report based on the inputs provided by them to the Department of Management. З. В своей резолюции 61/245 Генеральная Ассамблея подтвердила обязанности руководителей программ, связанные с подготовкой доклада об исполнении программ, и вновь возложила функции по контролю за осуществлением программ и задачу по подготовке доклада об исполнении программ на основе представляемых ими материалов на Департамент по вопросам управления.
The Plan is based on the same tenets as the Convention on the Rights of the Child and therefore includes a strategy for setting up committees for follow-up and monitoring of implementation of the Convention in states where they are not already in place. Национальный план развития воспринял концепцию Конвенции о правах ребенка, и в этой связи в качестве одного из главных направлений деятельности предусматривает создание комитетов по контролю за осуществлением Конвенции в тех районах, где возникают практические трудности.
Similarly, the ACP online system has been rolled out to monitor procurement related activities, while the programme/project portal will support the management and monitoring of programme/project activities at the country office, regional and headquarters levels. Для контроля за деятельностью, связанной с закупками, была также внедрена онлайн-система «Эй-си-пи», а для содействия управлению деятельностью по программам/проектам и контролю за ней на уровнях страновых отделений, регионов и штаб-квартир будет использоваться портал по программам/проектам.
In order to immediately carry out the rehabilitation of emancipated Haliyas, the GON has formed an emancipated Haliyas rehabilitation and monitoring taskforce at the center, and such a taskforce in each district. С тем чтобы незамедлительно приступить к реабилитации освобожденных халийя, ПН сформировало на общенациональном уровне целевую группу по реабилитации и контролю за претворением в жизнь принятых решений; такие же целевые группы были сформированы и в каждом районе.
Users of the telephones were able to improve their own business activities by receiving information on prices for their goods from nearby markets, monitoring the movement of trucks and arranging servicing and repairs. (Source: S. Pitroda) Люди, пользующиеся телефонной связью, получили возможность повысить эффективность своей предпринимательской деятельности благодаря получению информации о ценах на производимые ими товары на ближайших рынках, контролю за движением грузового автотранспорта и рациональной организации обслуживания и ремонта. (Источник: С. Питрода)
Where a body monitoring the implementation of the treaty to which the reservation relates finds the reservation to be impermissible, the reserving State or international organization may fulfil its obligations in that respect by partially withdrawing that reservation in accordance with the finding. Если орган по контролю за осуществлением договора, к которому сделана оговорка, констатировал неправомерность этой оговорки, государство или международная организация, являющиеся автором оговорки, могут выполнить возложенные на них обязательства, осуществив частичное снятие этой оговорки в соответствии с этой констатацией.
b) A regional conference organized by the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration to discuss the New York Convention and to present the joint International Bar Association/UNCITRAL project on monitoring the legislative implementation of that Convention. Ь) В рамках региональной конференции, организованной Каирским региональным центром международного торгового арбитража, Секретариат участвовал в дискуссиях, посвященных Нью-йоркской конвенции, и сделал сообщение о совместном проекте Международной ассоциации адвокатов и ЮНСИТРАЛ по контролю за законодательным осуществлением этой конвенции.