Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
The Executive Directorate continued to focus on monitoring the implementation of resolution 1373 (2001) and to engage with Member States on the implementation of resolution 1624 (2005). Исполнительный директорат продолжал уделять особое внимание контролю за осуществлением резолюции 1373 (2001) и взаимодействовать с государствами-членами по вопросу об осуществлении резолюции 1624 (2005).
(e) Lack of coordination of the monitoring of the implementation of the harmonized approach to cash transfers and verification of data, creating challenges regarding the overall accuracy of reports generated; ё) отсутствие координации в работе по контролю за внедрением согласованного подхода к переводу денежных средств и проверкой данных, что создает проблемы, связанные с общей точностью подготавливаемых отчетов;
The Ministry of Human Rights, through the minority rights section of the department for monitoring the performance and protection of rights has not identified any systematic programme of abuse against minority women in particular. Министерство по правам человека, действуя через отдел по правам меньшинств департамента по контролю за осуществлением и защитой прав, не выявило никакой систематической программы ущемления прав конкретно женщин, принадлежащих к меньшинствам.
A failure to submit implementation reports by some Parties impedes effective monitoring of implementation and exchange of valuable information between the Parties. Furthermore, the reports are also an important source of background information for the process of the review of compliance. Непредставление некоторыми Сторонами докладов об осуществлении препятствует эффективному контролю за осуществлением и обмену ценной информацией между Сторонами. Кроме того, эти доклады также являются важным источником справочной информации для целей рассмотрения соблюдения.
Attention is concentrated on stimulating and monitoring measures relating to social integration which influence Roma communities, and on strengthening the Roma minority's participation in decision-making processes in respect of social integration. Основное внимание уделяется стимулированию и контролю за принятием мер в области социальной интеграции в интересах общин рома и расширению участия меньшинств рома в процессе принятия решений в сфере социальной интеграции.
In that regard, we recognize the work of the Anti-Corruption Commission and its efforts to involve civil society and other national interested parties in monitoring the implementation of a national strategy to combat corruption. В связи с этим мы приветствуем работу Комиссии по борьбе с коррупцией и ее усилия по привлечению гражданского общества и других заинтересованных сторон к контролю за осуществлением национальной стратегии по борьбе с коррупцией.
The new country programme would provide more support to government ministries and the National Council for Child Care, which was the focal point for matters related to child care in Sudan and for monitoring implementation of the new county programme. Новая страновая программа станет большой поддержкой для министерств и Национального совета по охране детства, который является центром по решению вопросов, касающихся охраны детства в Судане, и по контролю за осуществлением новой страновой программы.
Discusses the UNCITRAL-IBA project on monitoring the implementation of the New York Convention (1958) and suggests that UNCITRAL could prepare a publication that might be entitled: Guidelines on the Implementation, Interpretation and Application of the New York Convention. Рассматривается проект ЮНСИТРАЛ-МАЮ по контролю за осуществлением Нью-йоркской конвенции (1958 год) и предлагается, чтобы ЮНСИТРАЛ подготовила публикацию, которая могла бы быть названа: Руководящие принципы осуществления, толкования и применения Нью-йоркской конвенции.
They expressed concern about the violations of the Eldoret Declaration and decided to establish a committee, with immediate effect, that would be responsible for monitoring implementation of the Eldoret Declaration and taking appropriate action. Они выразили обеспокоенность в связи с нарушениями Элдоретского заявления и решили незамедлительно создать комитет по контролю за осуществлением Элдоретского заявления и принятию соответствующих мер.
Body for monitoring law enforcement agencies or "Police des Polices" Орган по контролю за деятельностью полиции - Отдел внутренней безопасности полиции
The Committee further welcomes the creation by the Superior Council of Magistracy of a Committee monitoring the fulfilment of obligations of the Council and the courts for the accomplishment of the National Plan of Action in the sphere of child protection. Комитет приветствует также создание Высшим советом магистратуры Комитета по контролю за осуществлением обязательств этого Совета, а также судов с целью выполнения Национального плана действий в области защиты детей.
In general, the procedures for obtaining project financing from environmental funds are too complex and selection criteria are unclear, which hampers the financing of environmental priorities and stringent monitoring of performance in the use of the funds. Вообще, процедуры получения финансирования на проекты от экологических фондов являются слишком сложными, а критерии отбора - неясными, что мешает финансированию приоритетных экологических задач и строгому контролю за результативностью использования финансовых средств.
The United Nations system should improve the monitoring of its own efforts and strengthen countries' abilities to monitor their own efforts to move closer towards the goals outlined in the successive General Assembly resolutions. Системе Организации Объединенных Наций следует совершенствовать деятельность по контролю за осуществлением своих собственных мероприятий и укреплять возможности стран по контролю за осуществлением их мероприятий, нацеленных на реализацию цели, определенной в целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи.
In particular, the Regional Administrations will need to maintain political oversight of the implementation at local levels of UNMIK Regulations, as well as continued monitoring of the implementation of Regulation 2000/45 on Local Self-Government. В частности, региональным администрациям потребуется продолжать выполнять функции по политическому контролю за осуществлением на местном уровне распоряжений МООНК, а также продолжать следить за осуществлением распоряжения 2000/45 по вопросу о местном самоуправлении.
Support was expressed for the work of the Security Council and its Counter-Terrorism Committee in that regard, in particular their monitoring to ensure universal and full implementation of Security Council resolution 1373. Была высказана поддержка работы Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета в этой области, в частности их работы по контролю за обеспечением всеобщего и полного выполнения резолюции 1373 Совета Безопасности.
It also requested the Assets and Liabilities Monitoring Committee to keep this item under review in the context of its periodic solvency monitoring and asset-liability management studies and report back to the Board as necessary. Оно также просило Комитет по контролю за активами и обязательствами держать этот вопрос в поле зрения в контексте своих периодических исследований вопросов контроля за платежеспособностью и управления активами и обязательствами и докладывать Правлению по мере необходимости.
On air pollution monitoring the European Monitoring and Evaluation Programme (EMEP) under the Convention cooperates with the EC CORINAIR system, the European Environment Agency and associated topic centres on air quality and air emissions respectively. В вопросах мониторинга загрязнения воздуха Европейская программа мониторинга и оценки (ЕМЕП), учрежденная в соответствии с этой Конвенцией, сотрудничает с системой КОРИНЭЙР, Европейским агентством по окружающей среде и соответствующими центрами по контролю за качеством воздуха и выбросами загрязнителей в атмосферу.
Despite improvements in the staffing position of the Project Monitoring Unit, its effectiveness in project monitoring and reporting is hampered by the lack of an updated project procedure manual to provide standard guidelines and instructions to be applied and enforced by the Unit. Несмотря на укрепление штата Группы по контролю за проектами, эффективность ее работы по мониторингу осуществления проектов и отчетности сдерживается отсутствием пересмотренной инструкции в отношении проектов, в которой предусматривались бы стандартные принципы и руководящие указания для Группы.
The Committee further recommends that the State party allocate sufficient resources to the Shelter Supervision and Monitoring Unit for it to perform its monitoring and supervisory mandate adequately as well as to provide training to those responsible of executing its mandate on the provisions of the Convention. Комитет далее рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы для того, чтобы группа по надзору и контролю за приютами могла выполнять свои задачи по надзору и контролю на должном уровне, а также обеспечить ознакомление с положениями Конвенции лиц, ответственных за выполнение ее мандата.
5.3 The core functions of the Planning, Monitoring and Reporting Service are: to support the management of the Secretariat's human resources through strategic workforce planning, supporting the monitoring of human resources delegated authority and reporting on human resources management information. 5.3 Основными функциями Службы планирования, контроля и отчетности являются: поддержка деятельности по управлению людскими ресурсами Секретариата на основе стратегического планирования кадровых ресурсов, поддержка деятельности по контролю за осуществлением делегированных полномочий по управлению людскими ресурсами и представление отчетности, содержащей информацию об управлении людскими ресурсами.
Actual 2013: Funding for the national action plan recommendations was reflected in the national budget and an inter-ministerial oversight committee for monitoring and reporting on the status of implementation was established Фактический показатель за 2013 год: средства на финансирование выполнения рекомендаций, предусмотренных в национальном плане действий заложены в национальном бюджете, и создан межведомственный надзорный комитет по контролю за ходом осуществления плана и представления отчетности об этом
(c) Promote the collection, dissemination, and analysis of statistics that are disaggregated by gender to facilitate better monitoring of the situation of women, including education, employment opportunity, income, ownership and access to finance; с) содействовать сбору, распространению и анализу разукрупненных по признаку пола статистических данных, чтобы способствовать более эффективному контролю за положением женщин, включая образование, возможности для занятости, доходы, право собственности и доступ к финансированию;
Title VI includes final provisions, including the date of adoption by States parties, monitoring of implementation, amendments and the coordinated entry into force of the law in all States members of ECOWAS. в разделе шестом содержатся заключительные положения, в частности указывается дата принятия документа государствами-участниками, предусматриваются меры по контролю за осуществлением и единообразный на уровне всех государств - членов ЮЕМОА порядок внесения изменений и вступления в силу.
These might include juxtaposed border control facilities, harmonization of controls to promote the system and use of certificates of origin and destination, and assistance in developing national legislation for monitoring financial flows related to trade; Это могло бы включать создание расположенных в непосредственной близости пунктов пограничного контроля, согласование процедур контроля в целях поддержки системы и использования сертификатов происхождения и назначения и оказание содействия в разработке национального законодательства по контролю за финансовыми потоками, связанными с торговлей;
While El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua had agreed to allow the free movement of persons across their borders, all four countries had improved monitoring of the movement of children across those borders. Сальвадор, Гватемала, Гондурас и Никарагуа договорились о том, чтобы разрешить свободное перемещение лиц через их границы; в то же время все четыре страны укрепили меры по контролю за перемещением через эти границы детей.