Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
Attention will be devoted to monitoring trends, identifying significant family-related issues and analysing their policy implications, with a view to helping the international community to respond to long-term and emerging family-related issues. Внимание будет уделяться контролю за развитием тенденций, выявлению важных вопросов, связанных с семейной проблематикой, и анализу их последствий для политики в целях оказания международному сообществу помощи в решении уже существующих и новых проблем, связанных с семьями.
The resulting volume of work and the delayed posting of Project Control Officers meant that project monitoring initially could not be given the attention it deserved. В результате повышенного объема работы и задержек с направлением сотрудников по контролю за проектами на начальном этапе не удалось уделить вопросам контроля за проектами того внимания, которого они заслуживают.
Continuing on a smaller scale, UNMIN could focus on the ongoing work of monitoring the management of arms and armed personnel, and assisting Nepal in moving the peace process towards its conclusion. Продолжая работу в меньшем масштабе, МООНН сможет сосредоточить внимание и усилия на текущей работе по контролю за оружием и личным составом военнослужащих и на оказании помощи Непалу в продвижении мирного процесса к его завершению.
We hope that this mandate extension will enable UNMIN to complete the remaining activities, in particular the ongoing work on monitoring the management of arms and army personnel. Мы надеемся, что это продление мандата позволит МООНН завершить оставшиеся мероприятия, в частности, текущую работу по контролю за управлением вооружением и личным составом вооруженных сил.
Following the events of 11 September 2001, his Government had strengthened its measures for the protection of diplomatic and consular offices in its territory and its monitoring of foreigners entering the country as visitors or future residents. После событий 11 сентября 2001 года правительство Сенегала усилило меры по охране дипломатических и консульских учреждений на своей территории и по контролю за иностранцами, прибывающими в страну с визитом или на жительство.
These events included 'Civil Society approaches to Policy monitoring', 'Modalities for review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing' and 'Protecting and assisting older people in emergencies'. В число этих мероприятий входили следующие: «Подходы гражданского общества к контролю за политикой», «Механизмы обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения» и «Защита и оказание помощи пожилым людям в чрезвычайных ситуациях».
The purpose of the plan is to improve the management of programme planning, monitoring, and evaluation activities and facilitate a results-based programme management approach. Цель этого плана заключается в повышении эффективности управления деятельностью по планированию программ, контролю за их осуществлением и оценке их результатов и содействии применению ориентированного на конкретные результаты подхода к управлению программами.
The Flemish Community is responsible for accrediting, in enterprises, the medical units responsible for, inter alia, monitoring the health of workers. Власти Фландрии отвечают за выдачу разрешений на функционирование медпунктов на предприятиях, которым поручена, среди прочего, задача по контролю за состоянием здоровья трудящихся.
Future efforts will complement those of the United Nations in leading the monitoring of Millennium Development Goals targets and indicators and progress towards achieving them, complemented by a major programme of research and advocacy. В будущем эти усилия будут дополнять деятельность Организации Объединенных Наций по контролю за целевыми и иными показателями Декларации тысячелетия и достижением предусмотренных в ней целей, которая будет подкрепляться осуществлением крупной научно-исследовательской и пропагандистской программы.
High priority should be placed on monitoring attention to gender perspectives in the implementation of existing policies and in follow-up activities to major United Nations conferences, including the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development. Особое значение следует придавать контролю за тем, чтобы достаточное внимание уделялось гендерным перспективам при осуществлении существующих стратегий и при проведении последующей деятельности по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций, включая Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию и Международную конференцию по финансированию развития.
Decentralization and the involvement of local communities in monitoring public services management makes public expenditures more transparent and allows for measuring the management efficiency of each service unit. Децентрализация, а также привлечение местных общин к контролю за оказанием услуг в государственном секторе позволяют повысить транспарентность в том, что касается государственных расходов, а также определить степень эффективности управленческой деятельности каждого подразделения, занимающегося оказанием соответствующих услуг.
(e) To submit periodic reports to the treaty monitoring bodies on time and in accordance with reporting guidelines; е) своевременное представление периодических докладов органам по контролю за осуществлением договоров в соответствии с руководящими принципами составления докладов;
This has led to the production and publication of a range of indicator guidance documents in key programmatic areas, which, together with increased funding and intense in-country efforts, have much improved the status of HIV monitoring. Результатом этого стала разработка и публикация целого ряда руководств по показателям в ключевых программных областях, которые наряду с возросшим финансированием и интенсивной работой на уровне стран способствовали значительному улучшению состояния работы по контролю за ВИЧ.
By continuing its work in monitoring the management of arms and armies over this period - a task on which the Mission should focus - UNMIN will give the new authorities time to find a lasting solution to pending problems linked to the implementation of the peace process. Продолжая в течение этого времени свою работу по контролю за управлением вооружением и армией, МООНН даст возможность и время новым властям найти надежное решение насущных проблем, связанных с осуществлением мирного процесса.
For example, the monitoring work conducted by the Council of Europe on reservations made by both members and non-members of the Council was effective and useful. Например, проводимая Советом Европы работа по контролю за оговорками, выражаемая как членами, так и нечленами Совета, является эффективной и полезной.
There had been a general agreement that the main focus of the financing for development follow-up process should be on the monitoring and promotion of partnerships for the implementation of the Monterrey Consensus in all its aspects. Представители в целом согласились с тем, что основное внимание в рамках деятельности по выполнению решений Конференции по финансированию развития должно уделяться контролю за ходом осуществления Монтеррейского консенсуса во всех его аспектах и содействию развитию партнерских связей в этой области.
In this context we attach great importance to the organization by the CTED of trips of various types and with various objectives to States and monitoring the results of their work. В этом контексте придаем большое значение организации ИДКТК различных по формату и задачам поездок в государства, контролю за работой по их итогам.
Document reviews and interviews with national counterparts confirmed that these formats were easy to use, and combined with project and programme logframes, facilitated results-based project and programme monitoring. В ходе изучения документов и бесед с национальными партнерами было подтверждено, что эти форматы просты в применении и увязываются с проектными и программными приоритетами, а также содействуют контролю за осуществлением проектов и программ с точки зрения достижения конкретных результатов.
OHCHR supports the United Nations treaty monitoring bodies and special mechanisms established by the Commission on Human Rights, all of which provide protection of the rights of indigenous people. УВКПЧ оказывает поддержку органам Организации Объединенных Наций по контролю за осуществлением договоров и специальным механизмам, учрежденным Комиссией по правам человека, все из которых обеспечивают защиту прав коренных народов.
The international community and the Council remain focused on monitoring concrete results, as shown by the Contact Group letter to Pristina of 9 June, which specifies - as the representative of France mentioned - 13 priority areas with set time boundaries for progress. Международное сообщество и Совет по-прежнему уделяют основное внимание контролю за достижением конкретных результатов, о чем свидетельствует письмо Контактной группы в адрес властей Приштины от 9 июня, в котором, как упомянул представитель Франции, конкретно указаны 13 приоритетных направлений с конкретными сроками исполнения.
Putting the Somalia arms embargo firmly on the agenda for that review conference can greatly assist in implementing and monitoring the embargo. Включение вопроса об эмбарго на поставки оружия в Сомали в повестку дня этой конференции на постоянной основе может значительно содействовать его осуществлению и контролю за его соблюдением.
The Organization has been able to continue functioning through careful monitoring of expenditure, productivity improvements and favourable exchange rate movements - but also, regrettably, by serious under-investment in training, information technology and maintenance of facilities. Организации удается продолжать функционировать лишь благодаря тщательному контролю за расходами, повышению производительности труда и благоприятной динамике валютных курсов, а также, к сожалению, благодаря существенному недофинансированию профессиональной подготовки, информационных технологий и текущего ремонта помещений.
In addition to its work on facilitating, promoting and monitoring implementation, UNFF may wish to address the theme of a particular session linking it to its various functions. В дополнение к своей деятельности по содействию осуществлению и контролю за этим процессом ФООНЛ может пожелать рассмотреть тему той или иной сессии в увязке с его различными функциями.
Commonwealth, State and Territory governments are increasingly committed to monitoring the effectiveness of programmes and the evaluation of policies designed to improve the health status of and service delivery to Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. Правительства Союза, штатов и территорий уделяют все более пристальное внимание контролю за эффективностью осуществления программ и оценкой принимаемых мер по улучшению состояния здоровья и медицинского обслуживания аборигенов и жителей островов пролива Торрес.
The Unit should not go beyond its mandate or capacity and it should ensure that adequate attention was paid to the formulation of relevant recommendations and the monitoring of their implementation. По мнению выступающего, Объединенная инспекционная группа не должна выходить за рамки своих полномочий и возможностей, ей надлежит уделять должное внимание подготовке соответствующих рекомендаций и контролю за их осуществлением.