Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
At the World Bank, the first annual monitoring report on implementation of the gender-mainstreaming strategy indicated that progress is being made, particularly in country level activities. Данные первого годового доклада, посвященного контролю за осуществлением стратегии учета гендерных факторов во Всемирном банке, свидетельствуют о том, что прогресс был достигнут, особенно в деятельности на страновом уровне.
The incumbent will be tasked with day-to-day reporting, with particular emphasis on prior- and intra-day balances and transactions, cash flow monitoring and currency purchases for daily and payroll payments. Сотрудник на этой должности будет заниматься вопросами повседневной отчетности с уделением особого внимания предыдущим и промежуточным остаткам средств и операциям, контролю за потоком денежной наличности и приобретением валюты для ежедневных платежей и выплаты заработной платы.
Rapid diagnostic tests are expected to be useful for predicting and following the spread of epidemics and monitoring treatment, and thus to more efficient use of antimalarials. Предполагается, что оперативные диагностические тесты будут содействовать предсказанию и отслеживанию распространения эпидемий, контролю за лечением и более эффективному применению противомалярийных препаратов.
The institutionalization of child growth promotion and monitoring in all countries was one of the supporting goals adopted at the World Summit for Children. Создание служб по содействию росту детей и контролю за таким ростом во всех странах было одной из вспомогательных целей, принятых на Всемирной встрече в интересах детей.
Women's committees have been given important roles in decision-making with municipalities and in monitoring the quality of health, educational and cultural services. Комиссии по делам женщин принимают активное участие в процессе принятия соответствующих решений муниципальными органами, кроме того, они привлекаются к деятельности по контролю за качеством работы санитарных служб, образовательных и культурных учреждений.
The document is intended to assist the UNCERD Follow-up Coordinator in the work of monitoring the implementation of the recommendations in the Concluding Observations. Целью документа является оказание содействия координатору Комитета по последующей деятельности в его работе по контролю за осуществлением рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях.
They insisted that the Sub-Committee should have visiting powers in addition to its role of monitoring the activities of the national mechanism. Они настаивали на том, что подкомитет, наряду с выполнением мероприятий по контролю за деятельностью национальных механизмов, должен обладать полномочиями, связанными с посещением мест лишения свободы.
A more successful approach might be based on a rigorous internal control system, whereby an organic monitoring department was introduced into existing group structures. Более эффективным могло бы стать применение системы жесткого внутреннего контроля, при которой в существующие групповые структуры включается отдел по контролю за биологически чистой продукцией.
Several European countries established the European Working Group for Legionella Infections to share knowledge and experience about monitoring potential sources of Legionella. Несколько европейских стран основали Европейскую Рабочую Группу по Заражению Легионеллой (European Working Group for Legionella Infections, EWGLI) для того, чтобы делиться знаниями и опытом по контролю за возможными источниками Legionella.
There is a need for uniform security standards and an established compendium of procedures comprising all security-related policies and procedures in order to facilitate their consistent implementation and monitoring. Необходимо иметь единые стандарты безопасности и установленный перечень процедур, включающий все связанные с безопасностью директивы и процедуры, в целях содействия их последовательному применению и контролю за ним.
In view of recent reports of unauthorized cross-border movements, the mission recommends that UNMIL pay particular attention to monitoring Liberia's external borders. С учетом поступивших в последнее время сообщений о случаях несанкционированного перехода границы миссия рекомендует МООНЛ уделять особое внимание контролю за внешними границами Либерии.
In collaboration with its partners, the Partnership has made great strides with respect to assisting country efforts in designing, implementing and monitoring national strategies for the development of statistics. Вместе со своими участниками Партнерство значительно продвинулось в деле поддержки страновых усилий по разработке, внедрению и контролю за осуществлением национальных стратегий развития статистики.
Moreover, he wished to know whether the Special Rapporteur had produced a summary document on how other treaty monitoring bodies approached the question of the right to health. Кроме того, г-н Кьерум хотел бы знать, был ли подготовлен Специальным докладчиком обобщенный документ о том, каким образом другие органы по контролю за соблюдением договоров рассматривают вопрос о праве на здоровье.
It should be highlighted that many of the reports requested by OIOS are also very relevant for programme and financial monitoring by UNHCR management. Следует подчеркнуть, что многие отчеты, затребованные УСВН, имеют прямое отношение к контролю за осуществлением программ и финансов, осуществляемому руководством УВКБ.
The head of the educational area is responsible for the realization of the projects, and therefore carries out activities of organization, coordination and monitoring of the results. Руководитель сектора по воспитательной работе отвечает за осуществление планов и поэтому проводит мероприятия по организации, координированию и контролю за результатами.
The relevant security agencies, headed by the Ministry of the Interior, are enhancing the protection and monitoring of the borders. Соответствующие службы безопасности, действующие под руководством министерства иностранных дел, ведут работу по усилению охраны границ и контролю за ними.
These support teams, made up of customs, border security and counter-terrorism experts, should form the basis of a United Nations office for sanctions monitoring and coordination - Afghanistan. Эти группы по оказанию помощи в составе таможенных и пограничных служб, а также экспертов по борьбе с терроризмом вместе должны стать основой Отделения Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением и координации санкций - Афганистан.
That principle was important for the purpose of discouraging reservations to procedural rules that promoted monitoring of a State's compliance with substantive rule for the protection of a fundamental human right. Этот принцип является важным для целей дестимулирования оговорок к процедурным нормам, которые способствуют контролю за соблюдением государством материально-правовой нормы о защите основополагающих прав человека.
The group then inspected the quality control laboratory and the monitoring and control departments, as well as the tagged equipment and biannual declarations. Затем группа проинспектировала лабораторию по контролю за качеством и отдел наблюдения и контроля, а также маркированные приборы и полугодовые декларации.
UNHCR continued its protection monitoring activities through staff on the ground in seven key locations; 11 community centres; partnerships with international and local organizations; and over 250 outreach volunteers. УВКБ продолжало свою деятельность по контролю за обеспечением защиты через своих сотрудников на местах в семи основных точках базирования, 11 местных общинных центров; на основе партнерских отношений с международными и местными организациями, а также с помощью более 250 добровольцев, работающих с населением.
The Board noted that inadequate staffing in the accounts section resulted in the mission's inability to prepare up-to-date accounts to facilitate expenditure monitoring. Комиссия отметила неадекватное комплектование кадрами секции счетов, в результате чего миссия не имеет возможности подготавливать обновленные счета для содействия контролю за расходами.
The ECOWAS summit, held in July 1992, also invited the Secretary-General to facilitate the verification and monitoring of the electoral process by the United Nations. Совещание ЭКОВАС на высшем уровне, состоявшееся в июле 1992 года, также предложило Генеральному секретарю, чтобы Организация Объединенных Наций содействовала проведению проверки процесса выборов и контролю за ним.
He also supported the Special Rapporteur's proposal to recommend that the General Assembly should establish a mechanism for monitoring the use of the media to incite hatred. Он также поддерживает предложение Специального докладчика рекомендовать Генеральной Ассамблее создать механизм по контролю за использованием средств массовой информации в целях разжигания ненависти.
FAO's project development and monitoring activities to enhance women's roles in agriculture and rural development and increase their access to productive resources are varied. Деятельность ФАО по разработке проектов и контролю за их осуществлением в целях повышения роли женщин в сельском хозяйстве и в области развития сельских районов и предоставления им более широкого доступа к производственным ресурсам имеет весьма различный характер.
The Task Force will focus on three aspects: policy development, coordination and the monitoring of progress made in the implementation of the Programme of Action. Целевая группа будет уделять основное внимание трем аспектам: разработке политики, координации и контролю за ходом осуществления Программы действий.