Serbia has established mechanisms for monitoring women's rights at the national and provincial level. |
Сербия создала механизмы по контролю за соблюдением прав женщин на национальном и краевом уровнях. |
The National Assembly contributes to the promotion and protection of human rights by enacting legislation and monitoring public policy. |
Благодаря своей законотворческой деятельности и контролю за работой правительства Национальное собрание также вносит вклад в поощрение и защиту прав человека. |
Such a system would also allow the unified standing treaty body to develop stronger follow-up mechanisms and innovative approaches to monitoring national implementation. |
Эта система также позволит единому постоянному договорному органу создать более прочные механизмы последующих мер и разработать новаторские подходы к контролю за осуществлением на национальном уровне. |
Language compliance monitoring mechanisms (a Contact Group priority) did not strengthen during the reporting period. |
Механизмы по контролю за соблюдением требований в отношении языков (приоритет Контактной группы) не были укреплены в течение отчетного периода. |
He or she would also carry out policy development and establish a DDR monitoring and evaluation capacity. |
Ему/ей было бы также поручено заниматься разработкой стратегии и налаживанием работы по контролю за деятельностью в области РДР и ее оценке. |
The country task force also received reports from the NDF and Government monitoring committees for the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights. |
Страновая целевая группа получала также сообщения от наблюдательных комитетов контроля НДФ и правительства Филиппин по контролю за соблюдением Всеобъемлющего соглашения об уважении прав человека. |
Women should be involved in assessing assistance and protection needs and in programme implementation and monitoring. |
Женщины должны привлекаться к процедуре оценки помощи и потребностей в защите, а также к осуществлению и контролю за осуществлением программ. |
The police monitoring bodies in the public security organs conduct on-site inspections of detention facilities. |
Органы по контролю за деятельностью полиции структур общественной безопасности проводят в центрах содержания под стражей инспекции на местах. |
During the reporting period, the OHCHR Office in the OPT developed a human rights monitoring framework and has commenced with its implementation. |
За рассматриваемый период отделение УВКПЧ на ОПТ разработало рамочную программу по контролю за соблюдением прав человека и начало ее осуществление. |
Now we must define the institutional path towards collaboration and dialogue and towards monitoring what is decided here. |
Теперь мы должны определить институциональный путь к сотрудничеству, диалогу и контролю за выполнением того, что будет здесь решено. |
A total of 13 priority projects under the 5-year Liberia National Police strategic plan project monitoring framework were completed |
Завершено в общей сложности 13 приоритетных проектов в рамках 5-летней программы по контролю за проектами стратегического плана Либерийской национальной полиции |
Inter-ministerial National Action Plan for Women monitoring board established |
Создание Межминистерского совета по контролю за осуществлением Национального плана действий в интересах женщин |
The capacity of African least developed countries to monitor progress on the Istanbul Programme of Action was strengthened through the least developed country monitoring tool. |
Наименее развитые страны африканского континента расширили свои возможности по контролю за осуществлением Стамбульской программы действий благодаря внедрению разработанного специально для этой категории инструмента контроля. |
The Department for Export Controls, in cooperation with law enforcement agencies and intelligent services, developed a monitoring process for exports of small arms and light weapons. |
Департамент по контролю за экспортом в сотрудничестве с правоохранительными органами и разведывательными службами разработал процесс мониторинга в отношении экспорта стрелкового оружия и легких вооружений. |
Lack of a national monitoring and coordination mechanism for efforts to monitor and combat weapons of mass destruction. |
отсутствие национальных механизмов по отслеживанию и координации деятельности по контролю за оружием массового уничтожения и борьбе с ним; |
The Project Monitoring Unit should be equipped with the required resources for more effective monitoring of UNRWA projects; |
Группе по контролю за проектами следует предоставить необходимые ресурсы для обеспечения более эффективного контроля за осуществлением проектов БАПОР; |
In 1990, a pregnancy and birth monitoring programme was established to work in conjunction with the Customs Department early-detection programmes for the monitoring of children's health, and it included home visits to the newborn. |
С 1990 года осуществляется программа по контролю за беременностью и родами, которая увязана с программами акушерских центров по контролю за здоровьем ребенка, включая посещения новорожденных на дому. |
In addition, among other efforts, a guidance note on IP performance monitoring has been prepared for UNHCR offices on how to use and apply a more structured approach to monitoring IPs based on risks. |
Кроме того, для отделений УВКБ была подготовлена руководящая записка, касающаяся контроля за деятельностью ПИ, которая посвящена применению более структурированного подхода к контролю за ПИ на основе анализа рисков. |
In order to strengthen the capacity of monitoring implementation of labor laws and regulations, training on wages, labor contracts, resolution of labor conflicts is organized jointly with ILO for inspectors of the Professional Inspection Authority and staff of trade unions in charge of monitoring. |
В целях укрепления потенциала по контролю за ходом выполнения закона и нормативных положений о труде совместно с МОТ была организована учебная подготовка по вопросам заработной платы, трудовых договоров, разрешения трудовых конфликтов для инспекторов Агентства по профессиональной инспекции и сотрудников профсоюзов, выполняющих контрольные функции. |
The Administration further asserted that its monitoring of the contractor's work performance by task would not have been materially different from its monitoring of hours worked. |
Администрация также настаивала на том, что ее процедуры по контролю за работой подрядчика на основе конкретных задач практически не отличались бы от ее процедур контроля за его работой на основе отработанных часов. |
The basis for obtaining data on biota impact is public health monitoring, biodiversity monitoring, and supervision of the exploitation and protection of certain kinds of natural resources (forests, aquatic bioresources, game animals, etc.). |
Основой получения данных о воздействии на биоту является социально-гигиенический мониторинг (здоровье населения), мониторинг биоразнообразия, а также работы по контролю за использованием и охраной отдельных видов природных ресурсов (лесов, водных биоресурсов, охотничьих животных и т.д.). |
Alongside its own efforts in implementing and monitoring MOSS compliance as well as other measures to reduce risk and limit impact of any threat, UNHCR continues to participate actively in the United Nations Department of Safety and Security monitoring and compliance programme. |
Помимо своих собственных усилий по осуществлению МОСБ и контролю за их соблюдением, а также других мер по сокращению рисков и противодействию любым угрозам, УВКБ продолжает активно участвовать в программе мониторинга и проверки соблюдения требований безопасности, осуществляемой Департаментом по вопросам охраны и безопасности Организации Объединенных Наций. |
The incumbent will support the implementation of a systematic approach to human rights monitoring of PNTL at the district and subdistrict level, support and organize activities aimed at monitoring and capacity-building for PNTL and compile and analyse data for the production of reports. |
Сотрудник на этой должности будет содействовать внедрению системного подхода к контролю за соблюдением сотрудниками НПТЛ прав человека на окружном и субокружном уровнях, помогать в организации и осуществлении деятельности по мониторингу работы и укреплению потенциала НПТЛ, а также собирать и анализировать данные, необходимые для подготовки докладов. |
International monitoring of exports and imports should include among its basic tenets the broadest possible participation of States which are ready to harmonize their national controls and regulations with a view to facilitating monitoring. |
В рамках всех мер международного контроля за экспортом и импортом необходимо учитывать основополагающие посылки более широкого участия стран, которые заявляют о своей готовности адаптировать свои национальные меры контроля и положения с целью содействия контролю за соответствующей деятельностью. |
While this could appear to result in less workload for the purpose of monitoring the recommendations of the Headquarters Committee on Contracts, it translates into a higher requirement for the monitoring of field operations. |
Хотя можно было бы считать, что в результате уменьшится объем работы по контролю за рекомендациями, выносимыми Комитетом Центральных учреждений по контрактам, тем не менее из-за этого возрастает потребность в контроле за исполнением делегированных полномочий в полевых операциях. |