Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
A special UNICEF programming, implementation and monitoring team visited Ukraine during the spring and autumn of 1993. Весной и осенью 1993 года Украину посетила специальная группа ЮНИСЕФ по составлению программ, их осуществлению и контролю за их реализацией.
It also welcomed the work done by the Task Force in monitoring the degree of implementation of ISIC, Revision 3. Она также приветствовала проведенную Целевой группой работу по контролю за степенью внедрения МСОК, пересмотренный вариант З.
Slovenia attached importance to the monitoring of compliance by States parties with their obligations under those instruments. Словения придает важное значение контролю за соблюдением странами-участниками своих обязательств в соответствии с этими документами.
The Ministers agreed to promote action to strengthen international cooperation on monitoring the implementation of energy efficiency policies. Министры договорились способствовать действиям, направленным на укрепление международного сотрудничества по контролю за осуществлением политики в области энергоэффективности.
Algeria attached great importance to performance indicators, notably for monitoring implementation of the reform process under way in the Organization. Алжир придает важное значение показателям дея-тельности, в частности, контролю за проведением ре-формы в Организации.
An indigenous advisory group, with representatives from most WHO regions, was established, with project management and monitoring responsibilities. Была создана консультативная группа по проблемам коренного населения в составе представителей большинства регионов, в которых осуществляет свою деятельность ВОЗ, на которую возложены обязанности по управлению и контролю за проектами.
Returnee reintegration and monitoring assistance will be continued in Viet Nam and the Lao People's Democratic Republic throughout 1999. В 1999 году будет продолжено оказание помощи по реинтеграции вернувшихся беженцев и по контролю за этим процессом во Вьетнаме и Лаосской Народно-Демократической Республике.
The Government strongly supported the establishment of a human rights monitoring mission in the Gali region operating from Georgian-controlled territory. Правительство решительно поддержало идею об учреждении в Гальском районе миссии по контролю за соблюдением прав человека, которая действовала бы с территории, контролируемой Грузией.
Within the programme, monitoring systems for natural resources and food products have been established. В рамках указанной программы созданы системы по контролю за природными ресурсами и продуктами питания.
(c) Technical monitoring committee for rural development. с) создания специализированного механизма по контролю за развитием сельских районов.
My delegation also supports the United Nations response to security and international humanitarian needs and encourages greater emphasis on human-rights monitoring. Моя делегация также с удовлетворением отмечает отклик Организации Объединенных Наций на нужды в области безопасности и международные гуманитарные потребности и призывает к тому, чтобы уделять больше внимания контролю за осуществлением прав человека.
In 1993, UNESCO and UNICEF jointly implemented monitoring projects in China, Jordan, Mali, Mauritius and Morocco. В 1993 году ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ совместно осуществляли проекты по контролю за успеваемостью в Китае, Иордании, Мали, Маврикии и Марокко.
The international community had every right to expect Belarus to strengthen its human rights monitoring machinery. Международное сообщество вправе рассчитывать на то, что Беларусь укрепит свои механизмы по контролю за соблюдением прав человека.
Through its presence and monitoring, UNHCR ensures that protection-related issues affecting returnees are addressed if and as they arise. Благодаря своему присутствию на местах и деятельности по контролю за положением УВКБ обеспечивает решение возможных проблем, связанных с защитой репатриантов.
(c) Legislative and constitutional monitoring institutions. с) учреждения по контролю за соблюдением законодательных и конституционных положений.
States were encouraged to develop, through a broad consultative process, strategies to implement the Guidelines, and to promote regular monitoring of their implementation. Государствам настоятельно предлагалось разработать на основе широкого консультативного процесса стратегии осуществления Руководящих принципов и способствовать регулярному контролю за их осуществлением.
If outsourcing continues to be considered a viable cost-reduction strategy, the Organization must place much greater emphasis on contract monitoring. Если внешний подряд будет по-прежнему рассматриваться в качестве оправданной стратегии действий с целью сокращения расходов, то Организация должна уделить гораздо больше внимания контролю за исполнением контрактов.
The Prosecutor's Office and the courts were responsible for monitoring compliance with the rights and interests of all persons in detention. На прокуратуру и суды возложена ответственность по контролю за соблюдением прав и интересов всех лиц, находящихся в заключении.
The evidence indicates that supplementary feeding projects have clearly contributed to greater enrolment in MCH programmes and regular monitoring of pregnant women and children. Факты явно свидетельствуют о том, что проекты в области дополнительного питания содействовали расширению участия в программах ОЗМР и регулярному контролю за самочувствием беременных женщин и детей.
President Museveni questioned the investigative approach of the United Nations in monitoring the situation. Президент Мусевени поставил под сомнение целесообразность применения Организацией Объединенных Наций подхода к контролю за ситуацией на основе проведения расследований.
The discussions should deal with the criteria for financing projects, monitoring of grants made and requests for further particulars where needed for some projects. Обсуждение должно быть посвящено критериям финансирования проектов, контролю за выделяемыми субсидиями и возможному поиску необходимой информации по некоторым проектам.
Recommendation 4: The Economic and Social Council should ensure that its future monitoring activities on poverty eradication reflect a gender perspective. Рекомендация 4: Экономическому и Социальному Совету необходимо обеспечить, чтобы в его будущей работе по контролю за деятельностью в области ликвидации нищеты был отражен гендерный аспект.
The largest number of results cited as critical were in MDG country reporting and poverty monitoring. Наибольшее количество результатов, признанных значимыми, относятся к представлению страновых докладов о ходе реализации ЦРДТ и контролю за уровнем нищеты.
The leading role is assigned to the documentation programming and monitoring units at major duty stations. Ведущая роль отводится подразделениям по программированию документации и контролю за ней в основных местах службы.
The State Real Property Cadastre Committee should be given the responsibility for monitoring the collection of revenue. Ь) Государственный комитет кадастра недвижимого имущества следует наделить полномочиями по контролю за сбором доходов.