| In this context, we attach great importance to the monitoring of electoral processes under the auspices of the United Nations. | В этом контексте мы придаем огромную важность контролю за процессом выборов, который проводится по эгидой Организации Объединенных Наций. |
| These activities, particularly in the areas of monitoring elections and of human rights, have been of crucial importance for positive developments. | Действия, предпринимавшиеся в этой области, в особенности действия по контролю за ходом выборов и соблюдением прав человека, сыграли решающую роль в обеспечении позитивного развития событий. |
| Most donors and United Nations agencies are now devising more formal approaches to monitoring capacity-building programmes which give shared responsibility to national participants and managers and to donor staff. | Большинство доноров и учреждений Организации Объединенных Наций в настоящее время разрабатывают более формальные подходы к контролю за осуществлением программ по созданию потенциала, при которых ответственность делят между собой национальные участники и управляющие и сотрудники, представляющие доноров. |
| The relevant treaty bodies could explore the possibility of adopting suitable recommendations and guidelines for monitoring the Goals, especially goal 8, in considering States parties' reports. | Соответствующие договорные органы могли бы изучить возможность утверждения необходимых рекомендаций и руководящих принципов по контролю за достижением указанных целей, особенно цели 8, в ходе рассмотрения докладов государств-участников. |
| As part of standard procedures, project monitoring missions are undertaken by OHCHR Project Managers at least once a year. | В рамках стандартных процедур руководители проектов УВКПЧ по крайней мере раз в год проводят миссии по контролю за осуществлением проектов. |
| Activities: 2 seminars for magistrates combined with project monitoring mission (Lima, 27-29 May 1998 and Bogota, October 1998); establishment of regional information network. | Виды деятельности: в сочетании с миссией по контролю за осуществлением проекта проведено два семинара для магистратов (Лима, 27-29 мая 1998 года и Богота, октябрь 1998 года); создание региональной информационной сети. |
| The increase of $213,800 relates to the proposed establishment of a new P-4 post to strengthen the monitoring of illicit drugs. | Увеличение ассигнований на 213800 долл. США связано с предлагаемым учреждением новой должности класса С-4 в целях укрепления деятельности по контролю за незаконными наркотическими веществами. |
| UNFIP is to provide a central mechanism to facilitate the organization, execution, monitoring and reporting for projects and activities funded by the Foundation. | ФМПООН будет являться центральным механизмом, содействующим организации, исполнению проектов и мероприятий, финансируемых Фондом, контролю за ними и представлению соответствующей отчетности. |
| The office will continue to undertake tasks relevant to the monitoring of the Prevlaka peninsula, as mandated by resolution 1038 (1996). | Это отделение будет по-прежнему выполнять задачи, относящиеся к контролю за положением на Превлакском полуострове, в соответствии с мандатом, содержащимся в резолюции 1038 (1996). |
| With regard to the programme for monitoring pregnancy and childbirth, despite the improvement seen in recent years the total number of pregnant women affected is still insufficient. | Что касается деятельности в рамках программы по контролю за ходом беременности и родами, то, несмотря на отмеченное в течение последних лет улучшение, глобальный уровень охвата беременных женщин остается еще недостаточным. |
| During the next phase of the mission, United Nations military observers will assume greater responsibility for monitoring the security situation as the military component decreases. | В ходе следующего этапа своей миссии военные наблюдатели Организации Объединенных Наций будут брать на себя все больший объем функций по контролю за положением в области безопасности по мере уменьшения численности военного компонента. |
| A total of 120 Governments have now designated official focal points for the implementation, follow-up and monitoring of progress of the Framework for Action. | На сегодняшний день официальные координаторы по осуществлению, последующим мерам и контролю за прогрессом в выполнении Рамочной программы действий назначены в 120 государствах. |
| The present recourse to an hourly rate for defence fees does not facilitate the monitoring of those costs. | Нынешняя система почасовой оплаты работы адвокатов не способствует контролю за расходами на защиту. |
| Directives had also been issued to field project monitoring offices instructing them to improve on the timeliness and accuracy of field project reporting. | Были также изданы и направлены отделам по контролю за проектами на местах директивы с предписанием сделать более своевременной и точной отчетность в отношении проектов на местах. |
| It can also support disaster impact assessment as well as the planning, implementation and monitoring of the relief effort by combining various layers of geographical data. | Кроме того, она может облегчать оценку последствий бедствий, а также планирование и осуществление мер по оказанию чрезвычайной помощи и контролю за их осуществлением посредством использования различных массивов географических данных. |
| The Task Force is a forum for monitoring the situation of minority groups and for making policy recommendations to enhance their protection and welfare. | Целевая группа является органом по контролю за положением меньшинств и разработке стратегических рекомендаций в целях усиления их защиты и улучшения их положения. |
| At the national level, an independent body responsible for organizing and monitoring elections, Elections Cameroon was created and in December 2006, a law to organize the judiciary was passed. | Говоря о деятельности на национальном уровне, можно отметить, что создан независимый орган по организации выборов и контролю за их проведением, а в декабре 2006 года был принят закон о порядке судебного обжалования таких вопросов. |
| Focus on reviewing and monitoring progress in the implementation through broad exchange of views and experiences | уделение особого внимания обзору и контролю за ходом осуществления за счет налаживания широкого обмена мнениями и опытом; |
| The main objective of the project is to develop an efficient health information system that would facilitate better planning and monitoring in the health-care system. | Основная цель проекта заключается в разработке эффективной системы информации в области здравоохранения, которая способствовала бы более эффективному планированию и более строгому контролю за системой медицинского обслуживания. |
| Burundi has established a secretariat to coordinate the security and police forces, responsible for monitoring, preventing and combating the illicit trafficking of firearms. | В этой стране учрежден Генеральный секретариат, которому поручена координация деятельности служб безопасности и полицейских служб и который, в частности, призван выполнять задачи по контролю за незаконной торговлей огнестрельным оружием, предупреждению этой торговли и борьбе с ней. |
| Women's participation in advocating for implementation and monitoring of human rights standards provides UNIFEM with a unique opportunity to promote these as a critical tool for gendering country level strategies. | Участие женщин в деятельности по осуществлению и контролю за соблюдением стандартов в области прав человека предоставляет ЮНИФЕМ уникальную возможность для использования их в качестве важного инструмента, позволяющего учитывать гендерные аспекты в стратегиях на страновом уровне. |
| They urged that more attention be paid to the content, quality and results of SWAps, as well as monitoring of Millennium Development Goal indicators. | Они настоятельно призвали уделять больше внимания содержанию, качеству и результатам общесекторальных подходов, а также контролю за выполнением показателей реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| Georgia has acceded to several of the universal human rights treaties and regularly submits reports to the monitoring bodies of those treaties. | Грузия присоединилась к нескольким универсальным договорам по правам человека и регулярно представляет свои доклады международным органам по контролю за осуществлением этих договоров. |
| (a) Media focus on human rights monitoring; | а) уделение средствами массовой информации особого внимания контролю за соблюдением прав человека; |
| The trickiest case is probably one where a treaty monitoring body has found that the initially formulated reservation was not valid. | Наиболее сложным, вероятно, является случай, в котором орган по контролю за осуществлением договора констатировал, что первоначальная оговорка является недействительной. |