Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
In the communication received in 2001, the Government reported that the new school legislation aimed at establishing measures for monitoring the implementation of compulsory education and to prevent dropping out of school. В сообщении правительства, поступившем в 2001 году, отмечалось, что новый закон о школьном образовании предусматривает принятие мер по контролю за осуществлением обязательного обучения и предотвращению случаев самовольного отказа от посещения школы.
To facilitate ongoing monitoring of global progress in implementing the Declaration, UNAIDS consulted national Governments and partners to develop core indicators relating to key provisions of the Declaration. С целью содействовать контролю за ходом осуществления Декларации на глобальном уровне ЮНЭЙДС проводит консультации с национальными правительствами и партнерами по вопросам разработки основных показателей, касающихся ключевых положений Декларации.
While the Committee takes note of the efforts undertaken by the State party in monitoring the spread of racist, discriminatory and xenophobic material on the Internet, it is concerned about the continued occurrence of this phenomenon. Отмечая усилия государства-участника по контролю за распространением расизма, дискриминационных и ксенофобных материалов по Интернету, Комитет выражает озабоченность в связи с сохранением такого явления.
On the basis of four technical papers, an all-day introductory seminar will present the monitoring and support of the transformation process as well as the expansion of existing and build-up of new capacities. На основе четырех технических докладов в ходе однодневного вводного семинара будет рассказано о мерах по контролю за процессом преобразований и его поддержке, а также о расширении существующих и строительстве новых мощностей.
The revitalization of the Committee is urgent and absolutely necessary to strengthen the fight against terrorism by giving the CTC further means to fulfil its mandate of monitoring the implementation of resolution 1373. Активизация работы Комитета является неотложным и совершенно необходимым шагом с точки зрения укрепления борьбы с терроризмом - шагом, призванным предоставить в распоряжение КТК дополнительные средства для осуществления его мандата по контролю за выполнением резолюции 1373.
The Regulations contain rules on the commission for monitoring compliance with the biological safety requirements in establishments, and a list of ways and means for disinfection applicable to work with pathogenic material. В этих правилах даны положение о комиссии по контролю за соблюдением требований биологической безопасности в учреждении, перечень средств и методов дезинфекции, применяемых при работе с патогенным материалом.
While noting the recent establishment of the National Commission on Human Rights and its sub-commissions, the Committee is concerned at the absence of an effective and independent mechanism for monitoring the Convention's implementation. Отмечая, что в стране была недавно образована национальная Комиссия по правам человека с несколькими подкомиссиями, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием эффективного и независимого механизма по контролю за осуществлением Конвенции.
In conclusion, notwithstanding the difficulties Mongolia was experiencing, she expressed the hope that the next report would reflect government efforts to translate gender-related policies into reality by involving all the relevant government departments and monitoring their action. В заключение, несмотря на трудности, переживаемые Монголией в настоящее время, она выражает надежду на то, что в следующем докладе будут отражены усилия правительства по претворению в жизнь основанной на учете гендерных вопросов политики с участием всех соответствующих правительственных ведомств и контролю за их деятельностью.
In East Africa, UNIFEM and the Canadian International Development Agency supported a regional conference on women's human rights to share country experiences and strengthen a regional approach to the implementation and monitoring of the Convention. В Восточной Африке ЮНИФЕМ и Канадское агентство по международному развитию оказали поддержку проведению региональной конференции по вопросам прав человека женщин, организованной в целях проведения обмена страновым опытом и укрепления регионального подхода к осуществлению Конвенции и контролю за этим процессом.
The Committee recommends the establishment of institutionalized mechanisms for monitoring conditions in prisons, so as to ensure compliance with article 10 of the Covenant, and for investigating complaints by inmates. Комитет рекомендует создать институциональные механизмы по контролю за условиями содержания в тюрьмах с целью обеспечения соблюдения положений статьи 10 Пакта, а также для расследования жалоб, представляемых заключенными.
In paragraph 12 (d), the Board recommended that UNICEF take expeditious action to extend the database tracking system to all regional offices and headquarters divisions to enhance the capacity for monitoring internal audit recommendations. В пункте 12(d) Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ принять неотложные меры по распространению применения системы поиска информации в базе данных во всех региональных отделениях и отделах штаб-квартиры в целях наращивания их потенциала по контролю за осуществлением рекомендаций Управления внутренней ревизии.
As indicated in paragraph 88 of the report, my delegation supports the creation of a United Nations Office for monitoring the sanctions imposed by the Security Council against the Taliban authorities in Kabul. Наша делегация поддерживает предлагаемое в пункте 88 доклада создание Отделения Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением санкций, введенных Советом Безопасности против руководства «Талибан» в Кабуле.
In addition to management tasks for the monitoring of the Section, activities performed in the Section comprise the analytical, financial and banking processes required for the servicing of beneficiaries. Наряду с управленческими задачами по контролю за деятельностью Секции осуществляемая Секцией деятельность включает аналитическую работу и выполнение финансовых и банковских процедур, необходимых для обслуживания бенефициаров.
Such a unified framework would enable the system to utilize its scarce resources more effectively; would facilitate monitoring of the system's performance in support of priorities established by Africans themselves; and should encourage donor countries to meet their commitments to Africa. Такие единые рамки позволят системе более эффективно использовать свои дефицитные ресурсы; будут способствовать контролю за деятельностью системы в поддержку приоритетных задач, поставленных самими африканцами; и будут поощрять страны-доноры к выполнению ими своих обязательств в отношении Африки.
Based on the above decisions, the secretariat has prepared a draft proposal on the monitoring of the resolution on the reduction of border delay of shuttle trains in international traffic, reproduced below, which is submitted for consideration by the Working Party. Во исполнение вышеупомянутых решений секретариат подготовил приведенный ниже проект предложения по контролю за применением резолюции, касающейся сокращения задержек челночных поездов на границах в международном сообщении, который передан для рассмотрения Рабочей группой.
Has the CTC system of monitoring compliance with reports and letters reached the point of diminishing returns? Неужели система КТК по контролю за выполнением докладов и писем перестала быть эффективной?
It can also assist in monitoring progress towards the implementation of targets within countries, and can provide information to assist decision makers in taking specific actions to address situations of water stress and shortages. Она может также содействовать контролю за ходом выполнения поставленных задач в странах и давать информацию, помогающую директивным органам принимать конкретные меры в тех ситуациях, когда водных ресурсов не хватает.
Defenders are finding it increasingly difficult to gain access to information in cases of arrest and detention of persons accused under these laws, affecting their work of monitoring State practices. Правозащитники сталкиваются со все большими трудностями с получением информации в случаях арестов и задержания лиц на основании этих законов, что отрицательно сказывается на их работе по контролю за действиями государства.
WCP facilitates the effective collection and management of climate data and the monitoring of the global climate system, including the detection and assessment of climate variability and changes. ВКП содействует эффективному сбору и обработке климатологических данных и контролю за глобальной климатологической системой, включая выявление и оценку климатических изменений.
For certain activities, however, the establishment of a workplan might not be logical or possible, or it might not assist in sub-project management and monitoring. Вместе с тем для некоторых видов деятельности установление рабочего плана может быть нецелесообразным или невозможным, или же такой план может не содействовать задачам по управлению подпроектом или контролю за его осуществлением.
An Advisory Group to raise ethnic minority pupil achievement set up to advise Ministers will oversee work on ethnic monitoring as part of its action plan to raise standards. С целью повышения успеваемости учащихся, принадлежащих к этническим меньшинствам, Консультативная группа, созданная для оказания министрам консультативной помощи, в рамках своего плана действий по повышению успеваемости будет следить за работой по контролю за успеваемостью учащихся различных этнических групп.
His Government appealed to the international community to assist it in the second phase of its poverty reduction strategy, which would be mainstreaming implementation and monitoring of the Brussels Programme of Action, together with the Millennium Declaration. Правительство Объединенной Республики Танзании призывает международное сообщество оказать стране помощь на втором этапе реализации стратегии сокращения масштабов нищеты, что будет способствовать более эффективному осуществлению Брюссельской программы действий, а также Декларации тысячелетия и контролю за их осуществлением.
This body, which includes an Interministerial Committee and a National Technical Committee, became responsible for monitoring the implementation of paragraph 7 of Security Council resolution 1572. На этот орган, в состав которого входят Межведомственный комитет и Национальный технический комитет, были возложены обязанности по контролю за осуществлением пункта 7 резолюции 1572 Совета Безопасности.
Finally, reports of member countries on their efforts towards project monitoring activities, impact assessment and programme evaluation, which are all steps that complete the project planning cycle, are reviewed in paragraphs 456-465 below. И наконец, в пунктах 456-465 ниже рассматриваются вопросы о докладах стран-членов о проделанной ими деятельности, связанной с мероприятиями по контролю за проектами, оценкой воздействия и оценкой программ, которыми завершается цикл планирования проектов.
Through the issuance of specific monitoring guidelines, combined with targeted training for protection officers, the Office is working to increase the confidence of refugees in return movements assisted by UNHCR, while ensuring a return in safety and dignity. Издавая конкретные руководящие принципы по контролю за обстановкой и проводя целенаправленную подготовку сотрудников, обеспечивающих защиту, Управление стремится повысить уверенность беженцев в возможность возвращения, организованного при содействии УВКБ, а также обеспечить возвращение в условиях безопасности и уважения достоинства личности.