Focusing on the implementation and monitoring of international commitments |
уделение повышенного внимания выполнению международных обязательств и контролю за их выполнением; |
China noted the human rights office and the commission for monitoring the implementation of the national programme on Roma. |
Китай отметил наличие управления по правам человека и комиссии по контролю за осуществлением Национальной программы в интересах рома. |
Audit of the governance and monitoring of the delegation of authority for the administration of the Associate Experts/Junior Professional Officers Programme. |
Ревизия деятельности по управлению и контролю за делегированием полномочий на осуществление программой набора младших экспертов/младших сотрудников категории специалистов. |
This situation is not conducive to having a meaningful United Nations system-wide risk profile and monitoring thereon. |
Такого рода ситуация не благоприятствует осмысленной характеристике рисков в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций и контролю за ними. |
UNHCR has given monitoring of project implementation considerable emphasis in its internal guidelines on implementation issued in February 2010. |
УВКБ придает большое внимание контролю за осуществлением проектов в своих внутренних руководящих принципах по вопросам осуществления, опубликованных в феврале 2010 года. |
This committee, recently revitalized, is undertaking the monitoring of the afore-mentioned instruments ratified by Chad. |
Прилагаются усилия для создания комитетов по контролю за соблюдением документов, ратифицированных Чадом. |
Cooperation with the regional organizations assists in soliciting the expertise, crafting the recommendations and monitoring their follow-up. |
Сотрудничество с региональными организациями способствует получению необходимого экспертного опыта, разработке рекомендаций и контролю за их выполнением. |
Since 2003, UNFPA has delegated the monitoring of the progress of the recommendations to the geographic units. |
С 2003 года ЮНФПА передал полномочия по контролю за ходом выполнения рекомендаций географическим подразделениям. |
UNDP, therefore, cannot have a role in monitoring something that does not exist. |
Поэтому ПРООН не может выполнять функции по контролю за тем, чего не существует. |
UNOCI police officers also supported the mission's integrated embargo monitoring activities. |
Сотрудники полиции ОООНКИ поддерживали также проведение комплексных мероприятий миссии по контролю за соблюдением эмбарго. |
The Commission's district code of conduct monitoring committees are also being revamped to promote peacebuilding in the districts and local communities. |
Районные комитеты Комиссии по контролю за соблюдением Кодекса поведения сейчас также реорганизуются в целях содействия миростроительству в районах и местных общинах. |
Mechanisms must be in place to assure that such programmes are required to involve women in their design, implementation and monitoring. |
Необходимо создать механизмы для того, чтобы эти программы были обязаны привлекать женщин к их разработке, осуществлению и контролю за осуществлением. |
A special emphasis will be placed on humanitarian monitoring and evaluation competencies following from weaknesses seen in multiple evaluations and reviews. |
Особое внимание будет уделяться контролю за гуманитарной деятельностью и оценке квалификации с учетом недостатков, на которые было указано в выводах по итогам многочисленных оценок и обзоров. |
Please indicate how women, in particular rural women, have been involved in their implementation and monitoring. |
Просьба указать, каким образом женщины, особенно проживающие в сельских районах, привлекаются к их осуществлению и контролю за их реализацией. |
Specific monitoring mechanisms, often with the support of United Nations entities, were established in Argentina, El Salvador, Mexico and Spain. |
Некоторые государства, например Аргентина, Сальвадор, Мексика и Испания, ввели в действие конкретные механизмы по контролю за осуществлением своего законодательства, при этом во многих случаях им оказывали поддержку подразделения Организации Объединенных Наций. |
Adequately trained planners are needed to take ageing-related issues into account, incorporate them into plans and programmes and develop indicators for monitoring implementation. |
Надлежащим образом подготовленные специалисты по планированию необходимы для учета вопросов, касающихся старения, и их включения в планы и программы и для разработки показателей по контролю за осуществлением. |
A failure to submit implementation reports by some Parties impedes effective monitoring of implementation and exchange of valuable information between the Parties. |
Непредставление некоторыми Сторонами докладов об осуществлении препятствует эффективному контролю за осуществлением и обмену ценной информацией между Сторонами. |
Speakers expressed satisfaction with the reporting of results in each priority area and the emphasis on indicators and performance monitoring. |
Выступившие выразили удовлетворение в связи с представленными результатами по каждой приоритетной области и тем особым вниманием, которое уделяется показателям и контролю за качеством работы. |
At present, seven international instruments on human rights have treaty bodies for monitoring compliance by States with their obligations. |
В настоящее время уже в соответствии с семью международными договорами по правам человека действуют конвенционные органы по контролю за выполнением государствами взятых на себя обязательств. |
The Working Group attaches particular importance to regional initiatives for monitoring the realization of human rights, including the right to development. |
Рабочая группа придает особое значение региональным инициативам по контролю за реализацией прав человека, включая право на развитие. |
Last Sunday, our Cabinet agreed on the mandates and responsibilities of an anti-corruption monitoring commission. |
В прошлое воскресенье члены нашего кабинета договорились о мандатах и функциях комиссии по контролю за борьбой с коррупцией. |
Brazil also maintains bilateral committees on trade monitoring with Bolivia and Paraguay, which constitute important instruments for trade enhancement. |
Бразилия также поддерживает деятельность двусторонних комитетов по контролю за торговлей с Боливией и Парагваем, являющихся важными инструментами для активизации торговли. |
He therefore welcomed the Board's agreement that the Audit Committee should give priority to monitoring the Fund's internal audit arrangements. |
В этой связи он высоко оценивает достигнутую Правлением договоренность о том, чтобы Ревизионный комитет уделял приоритетное внимание контролю за механизмами внутренней ревизии Фонда. |
Provisions concerning manufacture and sale of drugs as well as monitoring of quality are enforced by the State Governments through their respective drug control organizations. |
Правительства штатов приводят в исполнение положения, касающиеся производства и продажи лекарственных средств, а также мониторинга их качества, через соответствующие организации по контролю за лекарственными средствами. |
Undoubtedly, mechanisms should be established for the monitoring and follow-up of the fulfilling of the commitments undertaken at international conferences. |
Разумеется, следует разработать механизмы по наблюдению и контролю за выполнением обязательств, взятых в ходе международных конференций. |