Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Monitoring - Контролю за"

Примеры: Monitoring - Контролю за
Congo noted the creation of the inter-ministerial committee on monitoring implementation of recommendations of the international and regional human rights mechanisms, the validation of the National Plan of Action for Human Rights. Конго отметила создание международного комитета по контролю за ходом осуществления рекомендаций международных и региональных правозащитных механизмов и утверждение Национального плана действий в области прав человека.
A biased approach to human rights situations in some countries and not in others eroded the credibility and effectiveness of the United Nations human rights monitoring mechanisms. Необъективный подход к положению в области прав человека в одних странах, в отличие от других стран, подрывает доверие к механизмам Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека и снижает их эффективность.
The central oversight of programme monitoring in the United Nations is carried out by the Office of Internal Oversight Services through the Central Monitoring and Inspection Unit. Централизованный надзор за деятельностью по контролю за осуществлением программ в Организации Объединенных Наций осуществляется Управлением служб внутреннего надзора через Группу централизованного контроля и инспекции.
As part of the South Pacific Sea-level Rise Monitoring Project, gauges for monitoring sea level have been established in 11 countries in the South Pacific region. В рамках Южнотихоокеанского проекта по контролю за повышением уровня моря в 11 странах Южнотихоокеанского региона были установлены датчики, контролирующие уровень моря.
The Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) is a Web-based information service designed as a management tool to facilitate continuous and comprehensive monitoring of activities and outputs by programme managers at different organizational levels. Комплексная информационная система контроля за документацией (ИМДИС) представляет собой информационную службу, имеющую выход в систему Интернет, созданную в качестве управленческого механизма в целях содействия постоянному и всеобъемлющему контролю за осуществляемой деятельностью и подготавливаемой информацией со стороны руководителей программ на различных организационных уровнях.
Report on the deliberations of the extraordinary meeting of the monitoring committee on the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur Отчет о работе чрезвычайного заседания комитета по контролю за осуществлением Дохинского документа о мире в Дарфуре
The extraordinary meeting of the monitoring committee on the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur took place in Doha, Qatar, on 4 June 2013. Чрезвычайное заседание комитета по контролю за осуществлением Дохинского документа о мире в Дарфуре состоялось 4 июня 2013 года в Дохе, Катар.
By paragraph 9 of the same resolution, the Council requested the Secretary-General to establish an expanded Group of Experts for six months with the additional task of monitoring the embargo on diamonds. В пункте 9 этой же резолюции Совет просил Генерального секретаря создать на период в шесть месяцев расширенную Группу экспертов и поручить ей выполнять дополнительную задачу по контролю за соблюдением эмбарго на алмазы.
It remains concerned, however, about the lack of information about State funding for and monitoring of the quality of such services, including observance of ethical standards. Однако он по-прежнему обеспокоен отсутствием информации о деятельности государства по финансированию таких услуг и контролю за их качеством, включая соблюдение этических норм.
Firstly, the High Council on Integration (HCI) was tasked on 26 April 2010 with monitoring issues connected with the application in France of the principle of secularism. Прежде всего, 26 апреля 2010 года Высшему совету по интеграции (ВСИ) была поручена задача по контролю за вопросами, связанными с соблюдением принципа светскости во Франции.
Further consideration is needed as to how the community-based approach to monitoring pesticide poisoning, that is to be piloted in selected countries, can incorporate the incident report forms developed under the Rotterdam Convention. Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о том, как основанный на участии общественности подход к контролю за отравлением пестицидами, который должен быть на экспериментальной основе апробирован в отдельно взятых странах, может включать в себя формы отчетности, разработанные в рамках Роттердамской конвенции.
However, it can be assumed that promoting and monitoring the implementation of the United Nations development agenda will be at the centre of the work of the high-level segment or successor arrangement in the period ahead. Вместе с тем можно предположить, что центральное внимание на этапе заседаний высокого уровня или при проведении обсуждений в новом формате в предстоящий период будет уделяться содействию осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития и контролю за ее осуществлением.
The organization held various human rights monitoring and documentation training sessions in its region in support of the goals of the United Nations and its human rights bodies. Организация проводила в своем регионе различные учебные мероприятия по контролю за соблюдением прав человека и документированию случаев их нарушения в поддержу усилий по достижению целей Организации Объединенных Наций и ее правозащитных органов.
(e) Integrating and linking monitoring and surveillance activities on alcohol, tobacco and illicit and prescription drugs; ё) объединение и увязывание деятельности по мониторингу и контролю за потреблением алкоголя, табачных изделий и незаконных и назначаемых наркотических средств;
He reported on the monitoring undertaken by the Panel of Experts in respect of compliance with the arms embargo, the asset freeze and the travel ban, including specific mention of the relocation of Aisha Qadhafi from Algeria to Oman. Он сообщил о деятельности Группы экспертов по контролю за соблюдением оружейного эмбарго, а также выполнением решений о замораживании активов и запретах на поездки, отдельно упомянув о переезде Аиши Каддафи из Алжира в Оман.
The purpose of the group is to strengthen the implementation of Norway's human rights obligations and improve its reporting to UN human rights monitoring mechanisms. Цель группы заключается в улучшении осуществления обязательств Норвегии в области прав человека и совершенствовании ее отчетности перед механизмами ООН по контролю за соблюдением прав человека.
The fund was managed by a monitoring committee and an administrative committee, with the help of government technical assistance. Руководство фондом осуществляли комитет по контролю за исполнением и комитет по управлению фондом, а также дополняющая их техническая структура для оказания поддержки правительству.
In addition to the above, the ordinary and administrative branches of the judiciary are regarded as the effective authority providing judicial protection for individuals through monitoring the practical implementation of the principle of equality and equal opportunities. В дополнение к вышесказанному, обычная и административная ветви судебной власти рассматриваются как эффективная структура, обеспечивающая судебную защиту отдельных лиц благодаря контролю за практическим применением принципа равенства и равных возможностей.
In the lead-up to the second APWS, the secretariat will organize two workshops, one on capacity-building needs assessments and the other on monitoring of investments and results in the water sector. В преддверии второго АТФВР секретариат организует два практикума, один из которых будет посвящен вопросам оценки потребностей в развитии потенциала, а другой - контролю за положением дел в области капиталовложений и достижения результатов в секторе водных ресурсов.
247.15. Revising and changing the function of the system of monitoring and controlling the safety of food products from product control to process control. 247.15 Пересмотр и изменение функции системы мониторинга и контроля за безопасностью продуктов питания от контроля за продуктами к контролю за процессом.
There is a need to further strengthen the follow-up to commitments on development cooperation by improving existing global monitoring and evaluation mechanisms and exploring new modalities, such as international peer reviews. Необходимо еще более активизировать работу по контролю за выполнением обязательств в области сотрудничества в целях развития путем совершенствования существующих механизмов глобального контроля и оценки и изучения новых способов, таких как международные коллегиальные обзоры.
It should also be noted that the success of monitoring and verification of the military situation on the Eritrean side is somewhat qualified because of the serious measures described in paragraph 5 below. Следует также отметить, что результаты деятельности по наблюдению и контролю за военным положением на эритрейской стороне носят довольно ограниченный характер вследствие серьезных мер, которые описываются в пункте 5 ниже.
During the reporting period, the parties demonstrated a level of cooperation that enabled the UNMEE Force to carry out its mandated tasks of observing, monitoring and reporting on activities in the Temporary Security Zone and its adjacent areas. З. В течение отчетного периода стороны осуществляли сотрудничество в том объеме, который позволял Силам МООНЭЭ осуществлять предусмотренные в их мандате задачи по наблюдению и контролю за деятельностью во временной зоне безопасности и прилегающих районах и информированию о ней.
The National Agency for the Control of Strategic Exports and the Prohibition of Chemical Weapons is the national authority responsible for the implementation and monitoring of the legal provisions on commercial transfers. Единственным национальным ведомством, ответственным за осуществление и мониторинг правовых положений относительно коммерческих поставок является Национальное агентство по контролю за стратегическим экспортом и по запрещению химического оружия.
The Government, for its part, had established a monitoring centre for parity between men and women, and professional bodies also played a role in assessing the success of equality measures. Правительство, со своей стороны, создало центр по контролю за обеспечением паритета между мужчинами и женщинами, при этом важная роль в определении эффективности мер в области обеспечения равенства отводится также профессиональным органам.