The Department of Political Affairs accepted this recommendation, commenting that it was requesting additional resources for establishing the focal point on budget monitoring. |
Департамент по политическим вопросам принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что он испрашивает дополнительные ресурсы для создания должности координатора по контролю за бюджетом. |
It was suggested that Governments could involve migrant associations in monitoring the costs of remittance transfers and working towards lowering them. |
Правительствам было предложено привлекать ассоциации мигрантов к контролю за стоимостью денежных переводов и к разработке мер по ее снижению. |
18 training sessions on monitoring of elections |
18 учебных занятий по контролю за проведением выборов |
In Sri Lanka, for example, planned Village Rehabilitation Advisory Committees will include beneficiaries in implementing and monitoring recovery. |
В Шри-Ланке, например, планируется создать сельские консультативные комитеты по реабилитации, которые будут привлекать бенефициаров к осуществлению и контролю за восстановлением. |
It would therefore be submitting proposals in informal consultations to involve intergovernmental mechanisms in the monitoring of the programme narratives. |
В этой связи на неофициальных консультациях делегация Сирии будет представлять предложения о привлечении межправительственных механизмов к контролю за описательными частями программ. |
The Government needed to devote more attention to monitoring compliance with its gender-related policy decisions. |
Правительству следует уделять больше внимания контролю за соблюдением политических решений, связанных с гендерными вопросами. |
Emphasis should also be placed on improving indicators of achievement, monitoring performance, strengthening evaluations and feedback, and training relevant staff. |
Особое внимание следует уделить также повышению показателей достижения результатов, контролю за эффективностью деятельности, укреплению механизмов оценки и обратной связи, а также подготовке соответствующего персонала. |
A developed trading capacity can promote the efficient monitoring of management. |
Развитые биржевые отношения могут содействовать эффективному контролю за процессом управления. |
Project development and monitoring activities and related regular programme support undertaken in 1994-1995 to implement the Plan are wide-ranging. |
Деятельность по разработке проектов и контролю за их осуществлением и связанная с ней поддержка в рамках регулярной программы в период 1994-1995 годов в целях осуществления Плана носят широкомасштабный характер. |
The current programme of work is concentrated on the monitoring of policies affecting population growth, fertility, mortality and internal and international migration. |
Главное внимание в нынешней программе работы уделяется контролю за политикой, влияющей на рост населения, рождаемость, смертность, а также внутреннюю и международную миграцию. |
All aspects of follow-up should be given consideration, i.e the monitoring of the implementation of recommendations, of communications and of thematic studies. |
Необходимо уделять внимание всем аспектам последующих мер, т.е. контролю за осуществлением рекомендаций, сообщений и тематических исследований. |
Often, the national mechanisms of the State concerned are unable to discharge their primary responsibility for monitoring. |
Нередко национальные механизмы соответствующего государства не в состоянии выполнять свою главную обязанность по контролю за соблюдением прав человека. |
Various regional organizations had been identified to provide the necessary support for monitoring implementation. |
Для оказания необходимой поддержки в деятельности по контролю за процессом ее осуществления были определены различные региональные организации. |
They included a parliamentary Ombudsman, the National Centre for Human Rights and a parliamentary mechanism for monitoring legislation. |
К ним относятся Омбудсмен в парламенте, Национальный центр по правам человека и парламентский механизм по контролю за выполнением положений законодательства. |
The monitoring and oversight bodies of the reporting institutions are as follows: |
К числу органов по надзору и контролю за деятельностью организаций, представляющих информацию, относятся следующие: |
The Board also identified numerous issues faced by programme officers in exercising their new financial responsibility for monitoring the implementing partners. |
Комиссия выявила также многочисленные проблемы, с которыми сталкиваются сотрудники по программам при выполнении своих новых финансовых обязанностей по контролю за деятельностью партнеров-исполнителей. |
Following the audit, the Service prepared standard operating procedures for the critical areas of budgeting, performance reporting and implementation monitoring. |
После ревизии Служба подготовила стандартные оперативные процедуры по важнейшим аспектам составления бюджета, представлению отчетности о проделанной работе и контролю за исполнением. |
The number of members of the monitoring bodies of those treaties ranged from 10 to 18. |
В состав органов по контролю за выполнением таких договоров входят от 10 до 18 членов. |
Treaty monitoring functions, which consisted mainly of the review of country reports, oversight and evaluation, were extremely dispersed. |
Функции по контролю за соблюдением договоров, которые заключаются главным образом в анализе, обзоре и оценке страновых докладов, выполняют самые различные органы. |
▸ regulations promoting more effective monitoring, maintenance and repair of natural gas pipelines |
▸ нормативные положения, способствующие более эффективному контролю за состоянием трубопроводов для природного газа, эксплуатации и ремонту |
The appointment of an additional Professional staff member at headquarters will facilitate the planning and monitoring of implementation of the Platform for Action. |
Назначение дополнительного числа сотрудников категории специалистов в штаб-квартире будет содействовать планированию и контролю за осуществлением положений Платформы действий. |
Considerable progress has been made in the establishment of water quality monitoring programmes worldwide. |
Во всем мире был достигнут значительный прогресс в области учреждения программ по контролю за качеством воды. |
The agreement facilitates the monitoring of compliance with existing or future arms control agreements and confidence-building measures. |
Соглашение способствует контролю за соблюдением существующих или будущих соглашений по контролю над вооружениями и мерам укрепления доверия. |
A draft scheme for monitoring implementation of the outline has been tabled. |
На конференции был представлен на рассмотрение проект мероприятий по контролю за осуществлением программы основных направлений. |
These considerations led UNESCO and UNICEF to establish a joint project for monitoring learning achievement. |
Эти соображения привели ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ к разработке совместного проекта по контролю за успехами в сфере обучения. |