Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
Carelessly stringing words and constuctions on each other, you receive a finished sentence that makes sense. Isn't that a miracle? Беззаботно нанизывая друг на друга слова и конструкции, на выходе получаем готовое осмысленное предложение. Не чудо ли?
That dependence is analogous to the way in which money from emerging economies, mostly in Asia, flowed into the US in the 2000's, when an apparent economic miracle was based on China's willingness to lend. Эта зависимость аналогична тому, как деньги из развивающихся экономик, в основном, из Азии, потекли в США в 2000-х годах, когда видимое экономическое чудо основывалось на желании Китая кредитовать.
(Laughter) So is it really a miracle of Mary, or is it a miracle of Marge? (Laughter) And now I'm going to finish up with another example of this, with auditory illusions. (Смех) Так это действительно чудо Марии, или чудо Мардж? (Смех) На последок я хочу привести ещё один пример со звуком - звуковую иллюзию.
"I've been dealing with this for a long time. It's a miracle to have hope now to get better," he said. «Чудо» - это комбинация инъекций стволовых клеток в спинномозговую жидкость, физиотерапии и китайских народных средств, таких как супы, чай и иглоукалывание.
It's a miracle, baby. Джон, случилось чудо, нам нашли сердце!
A force beyond human or natural power, but not, as in a miracle, for good, but for evil. Сила нечеловеческая, не от природы - и не то чудо во благо, ибо во зло.
If we think back to our pitch to Bob, in order to apply the principles that underpin the miracle of the human immune system, we first need to think differently about business. Если мы надумаем вернуться к Бобу для того, чтобы применять принципы, в которых заложено чудо человеческой иммунной системы, мы сначала должны будем думать по-другому о самóм бизнесе.
it's a miracle I didn't start shooting heroin before the salad showed up. (laughter) Это чудо, что я не начал ширяться героином до того, как подали салат.
Given the injuries, I'm a woman of science, so I don't use words like "miracle," but in my 25 years, this is as close as I've come. Принимая во внимание травмы, я как человек науки, не использующий обычно такие слова, как "чудо", впервые за 25 лет практики близка к тому, чтобы произнести эти слова.
This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline. Now, I thought, How could I really capture this? Но этот как раз тот случай, когда гнаться надо, да ещё во всю мощь и получить чудо в очень сжатые сроки Я думал, как можно увлечь вас этим.
However many politicians in Europe hope for a miracle in Belarus. What if one fine day the dictator would turn into a democrat or an angel? Все еще многие политики в Европе надеются на чудо в Беларуси - а вдруг в один прекрасный момент диктатор станет демократом или ангелом.
Besides this little miracle Istantpack also aims inexpensiveness, then focusing on the usability scale, in effect giving everyone the chance to create the perfect packaging without spending a fortune and without going to remote places to find the right material, and a extreme ease and speed. Кроме того, это маленькое чудо Istantpack направлена также дешевизна, то упором на удобство масштабах, фактически давая каждому шанс создать идеальный упаковке, не затрачивая слишком дорого и не вдаваясь в отдаленные места, чтобы найти материал, и крайняя простота и скорость.
I wish a miracle would cure my corn. Why? Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
May the seed we sow grow strong and firm, that our bodies maybe sustained by its plenty and our souls always reminded of the miracle of Thy love. Пусть семя, нами посеянное, вырастет сильным и крепким, чтобы подкрепить плоть нашу его изобилием а души наши навеки запомнят чудо любви Твоей Руалд?
A miracle that's similar to a science. Чудеса науки... научное чудо... господин Великий Учёный?
The human body is a miracle of microscopic design tiny perefectly formed orgams each made up of billions of perfectly functioning cells Человеческое тело - чудо микроинженерии. Крошечные, идеально сформированные органы, каждый из которых состоит из миллиардов безупречно работающих клеток.
Some TV show said that the miracle was a virus and then some website said it was the plague, so they all run to the shops and they clear the shelves. В некоторых телевизионных программах предположили, что чудо - это вирус, а потом на нескольких веб-сайтах заявили, что это чума, поэтому все бегут в магазины и сметают весь товар с полок.
Not Mrs. Miracle. Ее зовут миссис Мёркл, а не миссис чудо.
His name is Miracle. Его зовут - "Чудо"...
No, because that's the real miracle, isn't it, seeing the human in other people, in the outcast? Нет, потому что, это настоящее чудо, видеть человеское в других людях, в отбросах.
Bronisław Dembiński, a Polish constitutional scholar, stated a century later that, "The miracle of the Constitution did not save the state but did save the nation." Польский исследователь конституционного права Бронислав Дембиньский век спустя писал: «Чудо Конституции не спасло государство, но спасло народ».
In that an infinite space, to be able to meet and become one with you... the fate is really amazing, and the miracle is really beautiful. И в бесконечном пространстве все пропадает бесследно мы и родились... мы встретились... она словно чудо
I said, "Chris, that would take a miracle." Я сказал: «Крис, нужно совершить чудо, чтобы этополучилось».
There was this 12-step quote we used to say, (voice breaking): "don't quit before the miracle happens." Там была эта речь из 12 фраз, которую мы произносили, "не уходи, пока не случилось чудо".
A true blue spectacle A miracle come true Потому что чудо - Чудо Чудо свершается