That's the miracle of cinema for me. |
Вот в чём для меня волшебство кинематографа. |
Okay, no, the miracle was Dad staying an extra two hours at the Winter Carnival. |
Нет, волшебство - то, что папа простоял два дополнительных часа на Зимнем карнавале. |
The Catalan writer Salvador Espriu called Andorra "this prodigy, almost a miracle". |
Каталонский писатель Сальвадор Эсприу называл Андорру "это чудо, почти волшебство". |
Aren't we forgetting about the miracle of storytelling? |
А про волшебство рассказа мы разве забыли? |
And looking down on all of humanity, the miracle of life is indescribably profound, and the beauty of our planet is simply awe-inspiring. |
И глядя свысока на все человечество, понимаешь, что волшебство жизни неописуемо абсолютно, а красота нашей планеты попросту внушает благоговение. |
Our options are: a) Christmas miracle or two) actually maim Alf. |
Варианты: А) Рождественское волшебство и Б) На самом деле покалечить Альфи |
How long do we have to wait... before if we know the miracle works? |
Сколько нам надо ждать, чтобы узнать, сработало волшебство или нет? |
Impersonality of women, almost alike, by miracle of mastery are personalized. |
Безличие почти одинаковых женщин, Чудом Мастерства, превращается в волшебство индивидуальности. Множатся, как в зеркале женские лики, подчиняя себе мир невесомый, неведомый. |
Paradigms tend to be idiosyncratic to the individual Mage, but the vast majority belong to broad categories of paradigm, e.g., Shamanism, Medieval Sorcery, religious miracle working, and superscience. |
Парадигмы, как правило, индивидуальны для каждого Мага, но большинство принадлежит к широкой категории парадигм, таких как Шаманизм, Средневековое Волшебство, религиозное чудотворчество и супернаука. |