Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
And you know what's a miracle, kids? И знаете в чем чудо, детки?
Are you Ammonius? The man who performed the miracle? Ты Аммоний, который сотворил чудо?
And I wanted to pull off a miracle for you. А я хотела сотворить чудо для тебя
If I study like this and get into medical school, that will be a real miracle. Если я буду усердно учиться и попаду в медицинский институт, то это будет чудо.
But you don't... make yourself sound like a miracle. Да ты сейчас вообще не похож на чудо.
It's a miracle we got through that one. Просто чудо, что все обошлось.
Some survivors found in their deliverance from fear and oppression evidence that a miracle had occurred. Некоторые из тех, кто выжил, решили, что освободиться от страха и гнета им помогло чудо.
I think the miracle is just finding each other. Найти любимого человека - это настоящее чудо.
At this rate, you might pass like a miracle! При таких темпах чудо может случиться, и ты пройдёшь пробы!
And... you hope for a miracle, even if you don't believe in them. И... ожидаешь, что произойдет чудо, хотя и не веришь в них.
∙ The Republic of China on Taiwan has achieved what many have described as a "miracle" in terms of economic development over the past few decades. За последние несколько десятилетий Китайская Республика на Тайване в плане экономического развития добилась того, что многие характеризуют как "чудо".
This needs a miracle but, simply, I wanted to point out some of the issues of concern. Для этого, правда, нужно просто чудо, но мне хотелось бы отметить лишь некоторые вопросы, вызывающие озабоченность.
Therefore, none of us expected you today to announce that the miracle has happened and we have agreed on a programme of work. И поэтому никто из нас и не ожидал от вас сегодня объявления о том, что чудо свершилось и мы согласовали программу работы.
This, as much as anything, helped to bring Japan's long-running post-WWII economic "miracle" to its knees. Это, также как и все остальное, помогло поставить давно работающее послевоенное японское экономическое "чудо" на колени.
But it was Indonesia's people and leaders who should have received the Nobel Peace Prize for the Aceh political miracle. Но, в таком случае, Нобелевскую премию мира за политическое чудо в Ачехе, должны были получить индонезийцы и их лидеры.
I am still there for a couple of weeks as Secretary-General, though I don't expect the Conference will create a miracle. Я еще побуду здесь пару недель в качестве Генерального секретаря, хотя я и не ожидаю, что Конференция сотворит чудо.
It's a miracle we found the place. Это чудо, что мы нашли место
I don't want to interfere in your work, but I think just now a miracle happened. Я не хочу вмешиваться в твои дела, но, по-моему, произошло чудо.
Your beauty is a miracle, that has a physical beginning Твоя красота это чудо, у которого физическое начало,
The miracle was to win the race without cheating or anything! Чудо, что мы выиграли эти скачки без травы и других подлянок.
Someday, will that miracle come true for me too? Интересно, у меня тоже будет такое чудо?
It's a miracle I turned out as well as I did. Это чудо, что я вообще получился.
Homer, Homer, it's a miracle. Гомер, Гомер, это чудо.
For this, after all, is the miracle of birth. Ибо это есть не что иное, как чудо рождения.
And so, I suppose, it's in many ways a miracle that we exist at all. И то, что мы с вами существуем, это само по себе чудо.