Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
Before long, women around the world will again experience the miracle of childbirth and the joy of motherhood. Скоро женщины по всему миру снова испытают чудо деторождения и радость материнства.
It'll take a miracle for us to get out of here. Теперь нам понадобится чудо, чтобы выбраться.
It's a miracle nobody saw anything. Просто чудо, что никто ничего не видел.
It's a million-to-one shot, but not a miracle. Это один шанс на миллион, но не чудо.
For the Asia-Pacific region, the term "inclusiveness" needs to be explicit as the miracle of rapid economic growth has been uneven. Для Азиатско-Тихоокеанского региона термин «инклюзивность» нуждается в четкости, поскольку чудо быстрого экономического роста там было распределено неравномерно.
It's a miracle I found a man at all before I shrivel up and die. Чудо, что я вообще нашла мужчину, перед тем как сморщиться и умереть.
I want you to know that I'm not hoping for a miracle. Знаешь, я не надеюсь на чудо.
It's a miracle you got in and out of the hospital without the paparazzi swarming you. Это чудо, что вы смогли войти и выйти из больницы непойманными толпой папарацци.
It's a miracle we're doing it one night. Чудо, что мы вообще выступаем.
He said he thought it a miracle he was saved. Он сказал, это чудо, что он спасся.
Now maybe people will finally wake up and see one more technological miracle on its way to being weaponized. Возможно, теперь люди наконец очнутся и увидят, как еще одно технологическое чудо превращают в оружие.
Sue didn't turtle, which was a miracle, and as she passed her locker, she noticed an even bigger miracle. Она не упала и это было чудо, и когда она прошла мимо своего шкафчика, она заметила еще большее чудо.
It's a miracle - a Thanksgiving miracle! Это чудо - чудо дня благодарения!
This miracle I do not sell to you. Это настоящее чудо, я вам её не продам.
This is the miracle - the miracle I have prayed for. Это чудо, о котором я молилась.
You see sometimes, when we investigate a miracle it turns out to be someone nasty playing a joke. Иногда мы расследуем какое-нибудь чудо а оно оказывается шуточками кого-то очень дурного.
How do I know whose miracle it was? Откуда вы знаете, чьё это чудо?
Where is the miracle in delivering a crack-addicted baby? И где же чудо в вынашивании ребенка-наркомана?
Advice like that, it's a miracle I lived as long as I did. С такими советами - это чудо, что я прожил так долго.
It was a miracle you found me when you did, Mr Hogan. То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
It's a miracle, my brothers! Это чудо, братья! Чудо!
The miracle is, is that he survived this long. чудо, что он прожил так долго.
And, in fact, just tonight, a miracle was revealed to me... a reunion... with long-lost friends... И, по сути, именно сегодня мне явилось чудо... воссоединение... с давно потерянными друзьями...
It's a miracle we're alive! Чудо что мы остались в живых.
It's a miracle no car fell head-first into the thing. Чудо, что туда не попало ни одной машины.