| Before long, women around the world will again experience the miracle of childbirth and the joy of motherhood. | Скоро женщины по всему миру снова испытают чудо деторождения и радость материнства. |
| It'll take a miracle for us to get out of here. | Теперь нам понадобится чудо, чтобы выбраться. |
| It's a miracle nobody saw anything. | Просто чудо, что никто ничего не видел. |
| It's a million-to-one shot, but not a miracle. | Это один шанс на миллион, но не чудо. |
| For the Asia-Pacific region, the term "inclusiveness" needs to be explicit as the miracle of rapid economic growth has been uneven. | Для Азиатско-Тихоокеанского региона термин «инклюзивность» нуждается в четкости, поскольку чудо быстрого экономического роста там было распределено неравномерно. |
| It's a miracle I found a man at all before I shrivel up and die. | Чудо, что я вообще нашла мужчину, перед тем как сморщиться и умереть. |
| I want you to know that I'm not hoping for a miracle. | Знаешь, я не надеюсь на чудо. |
| It's a miracle you got in and out of the hospital without the paparazzi swarming you. | Это чудо, что вы смогли войти и выйти из больницы непойманными толпой папарацци. |
| It's a miracle we're doing it one night. | Чудо, что мы вообще выступаем. |
| He said he thought it a miracle he was saved. | Он сказал, это чудо, что он спасся. |
| Now maybe people will finally wake up and see one more technological miracle on its way to being weaponized. | Возможно, теперь люди наконец очнутся и увидят, как еще одно технологическое чудо превращают в оружие. |
| Sue didn't turtle, which was a miracle, and as she passed her locker, she noticed an even bigger miracle. | Она не упала и это было чудо, и когда она прошла мимо своего шкафчика, она заметила еще большее чудо. |
| It's a miracle - a Thanksgiving miracle! | Это чудо - чудо дня благодарения! |
| This miracle I do not sell to you. | Это настоящее чудо, я вам её не продам. |
| This is the miracle - the miracle I have prayed for. | Это чудо, о котором я молилась. |
| You see sometimes, when we investigate a miracle it turns out to be someone nasty playing a joke. | Иногда мы расследуем какое-нибудь чудо а оно оказывается шуточками кого-то очень дурного. |
| How do I know whose miracle it was? | Откуда вы знаете, чьё это чудо? |
| Where is the miracle in delivering a crack-addicted baby? | И где же чудо в вынашивании ребенка-наркомана? |
| Advice like that, it's a miracle I lived as long as I did. | С такими советами - это чудо, что я прожил так долго. |
| It was a miracle you found me when you did, Mr Hogan. | То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо. |
| It's a miracle, my brothers! | Это чудо, братья! Чудо! |
| The miracle is, is that he survived this long. | чудо, что он прожил так долго. |
| And, in fact, just tonight, a miracle was revealed to me... a reunion... with long-lost friends... | И, по сути, именно сегодня мне явилось чудо... воссоединение... с давно потерянными друзьями... |
| It's a miracle we're alive! | Чудо что мы остались в живых. |
| It's a miracle no car fell head-first into the thing. | Чудо, что туда не попало ни одной машины. |