Английский - русский
Перевод слова Miracle

Перевод miracle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чудо (примеров 1860)
A little love, a little hope, the occasional miracle - nothing more. Немного любви, немного надежды, случайное чудо - И ничего больше.
It seems every day ends with a miracle here. Кажется, что каждый день здесь таит в себе чудо.
That girl's a miracle Эта девочка просто чудо.
Marshal, that'd be a miracle. Маршал, это будет чудо.
The poem after which Pale Fire is entitled explicitly refers to "the miracle of the lemniscate". В поэме «Бледный огонь» упоминается, например «чудо лемнискаты».
Больше примеров...
Чудесный (примеров 15)
Order now, get the set of stainless-steel steak knives and the miracle paring knife, absolutely free! Заказывайте прямо теперь, набор нержавеющих ножей для стейка и чудесный резак совершенно бесплатно!
Buy Pirelli's Miracle Elixir: Покупайте чудесный эликсир Пирелли:
"Feln's Miracle Spa"? "Чудесный курорт Фелна"?
The Miracle Walk began at the square in front of Chekhov Center, and featured welcoming remarks from a representative of the Education Department of the Sakhalin Regional Administration, who passed along wishes of luck from Ivan Malahov, the Governor of Sakhalin Region. Чудесный Марш начался на площади перед Чехов-Центром, где с Днём Защиты Детей ребят поздравил представитель Департамента Образования, который передал детям наилучшие пожелания от губернатора области Ивана Малахова.
Genuine miracle cream... I bought from a traveling salesman. Этот чудесный, волшебный крем... я купил у бродячего торговца.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 18)
It is a miracle that you have any life whatsoever. Удивительно, что у тебя есть хоть какая-то жизнь.
The miracle was getting you to sit still long enough for that photo. Удивительно, как тебя можно было заставить сидеть столько, сколько нужно для той фотографии.
Well, it's a miracle that anybody survives eating sushi in this country, Minna. Удивительно, что хоть кто-то переживает встречу с суши в этой стране, Минна.
It's a miracle you're not on your phone now, telling him about these machines. Удивительно, что сейчас ты не звонишь ему, чтобы сообщить о тех автоматах.
It's a miracle, right? Это удивительно, да?
Больше примеров...
Чудодейственное (примеров 8)
If this is your miracle cure, I don't want it. Если это и есть твое чудодейственное средство, я его не хочу.
Bob was obsessed with Dr. Murray and the idea that he found some miracle cure. Боб был одержим идеей доктора Мюррея, что тот нашел чудодейственное средство.
We cannot rely on ritual acknowledgement of a date and some miracle of osmosis to bring the negotiations to fruition, though I fear we often seem to work under that delusion. Мы не можем делать ставку на "ритуальное" признание того или иного срока и на некое чудодейственное просветление, которое позволило бы нам довести переговоры до успешного завершения, хотя, боюсь, мы, пожалуй, нередко поддаемся этому заблуждению.
We found a miracle cure! Мы нашли чудодейственное средство!
He was treated with the new "miracle drug" of streptomycin, but it did not help. Для лечения было использовано новейшее «чудодейственное лекарство» - стрептомицин, но оно не помогло.
Больше примеров...
Диво (примеров 4)
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. It's that you can see the world as it isn't. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
The miracle of your mind isn't that you can see the worldas it is. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть миртаким, какой он есть,
Back he went to his village to tell his Grandpa the story of the miracle that had happened in the big city of Sofia. Спешит он в село вернуться, деду рассказывать будет, как дивное диво случилось в Софии, граде великом.
Больше примеров...
Miracle (примеров 42)
It is named after the Miracle Mile neighborhood of Los Angeles, where most of the action takes place. Miracle Mile - район Лос-Анджелеса, в котором происходит практически всё действие фильма.
"The Pope's Diplomatic Miracle: Ending the U.S.-Cuba Cold War". США и Куба официально объявили о нормализации отношений The Pope's Diplomatic Miracle: Ending the U.S.-Cuba Cold War - The Daily Beast
The band wrote almost two CDs worth of material, including a 20-minute-long follow-up to the Images and Words song "Metropolis-Part I: The Miracle and the Sleeper". В его состав вошло 20-минутное логическое продолжение песни с альбома «Images and Words» «Metropolis Part 1: The Miracle and the Sleeper».
"Miracle", also known as"(I Need a) Miracle" is the first single released from the first studio album Everytime We Touch (2006), by the German dance recording trio, Cascada. «Miracle», также известная как «(I Need) Miracle» является первым синглом с дебютного студийного альбома Everytime We Touch группы Cascada.
Recently he has been making films and animation and has worked on the scores to two films by Tony Grisoni; Syncing and The Pizza Miracle. Последнее время работает над созданием клипов и анимации, а также музыки к фильмам Tony Grisoni («Syncing» and «The Pizza Miracle»).
Больше примеров...
Миракл (примеров 5)
It was dug out of the wall of an apartment on Miracle Mile. Это было вытащено из стены в квартире на Миракл Майл.
Miracle is the national park that surrounds and protects that town from those who would corrupt its exceptional properties. Миракл - это национальный парк, который окружает и защищает этот город от тех, кто хочет разрушить его необычайное достояние.
You brought her here, all the way to Miracle, Texas, and she woke up, right? Ты привёз её сюда, в Миракл, Техас, и она очнулась, верно?
Ms. Miracle, relax. Спокойнее, госпожа Миракл.
Rose Elliot (Irene Miracle), a poet living alone in New York City, finds an ancient book titled The Three Mothers. Роуз Элиот (Ирен Миракл) - молодая поэтесса, живущая одна в Нью-Йорке, покупает у владельца антикварного магазина Казаняна (Саша Питоев) старинную книгу «Три Матери».
Больше примеров...
Миракле (примеров 6)
You can't die here in Miracle. Ты не можешь умереть здесь, в Миракле.
But if something were to happen, it would happen here in Jarden, Texas, in Miracle. Но если что и случится, это случится здесь - в Джардене, Техас, в Миракле.
There are no miracles in Miracle. В Миракле нет никаких чудес.
If there aren't any miracles in Miracle, then why does he get a pass? Если в Миракле нет чудес, почему ему это сходит с рук?
"There are no miracles in Miracle." Миракле нет чудес".
Больше примеров...
Волшебник (примеров 4)
The man's a miracle. Этот человек - волшебник.
Agents are not miracle workers. Агент - это не волшебник.
One miracle at a time. Я не волшебник, я только учусь.
The Wizard explains this paradox to be an ordinary miracle. Волшебник объясняет этот парадокс «обыкновенным чудом».
Больше примеров...
Волшебный (примеров 10)
The Committee had also observed that Tajikistan had found the "miracle key" to achieving peaceful coexistence and eliminating separatist tendencies. Комитет также отмечал, что Таджикистан нашел "волшебный ключик" к достижению мирного сосуществования и ликвидации сепаратистских тенденций.
This is where they found the miracle flower that saved your mom. Именно тут нашли тот волшебный цветок, который спас твою маму.
Fastest transplant in history or a miracle growth hormone? Быстрейшую в истории трансплантацию или волшебный гормон роста?
It's a follicle miracle Он волшебный и отличный.
Maybe it's a miracle drug. Может, это волшебный наркотик.
Больше примеров...
Волшебство (примеров 9)
That's the miracle of cinema for me. Вот в чём для меня волшебство кинематографа.
Okay, no, the miracle was Dad staying an extra two hours at the Winter Carnival. Нет, волшебство - то, что папа простоял два дополнительных часа на Зимнем карнавале.
How long do we have to wait... before if we know the miracle works? Сколько нам надо ждать, чтобы узнать, сработало волшебство или нет?
Impersonality of women, almost alike, by miracle of mastery are personalized. Безличие почти одинаковых женщин, Чудом Мастерства, превращается в волшебство индивидуальности. Множатся, как в зеркале женские лики, подчиняя себе мир невесомый, неведомый.
Paradigms tend to be idiosyncratic to the individual Mage, but the vast majority belong to broad categories of paradigm, e.g., Shamanism, Medieval Sorcery, religious miracle working, and superscience. Парадигмы, как правило, индивидуальны для каждого Мага, но большинство принадлежит к широкой категории парадигм, таких как Шаманизм, Средневековое Волшебство, религиозное чудотворчество и супернаука.
Больше примеров...