Dr. Keppler said that it was a miracle that he survived. | Доктор Кепплер сказал, что это чудо, что он выжил. |
I say humbly but unequivocally that this is the first time that such a miracle has taken place anywhere in the world. | Говоря просто, но ясно, впервые в мире произошло такого рода чудо. |
It's a miracle he's even in a coma. | Это, вообще, чудо, что он в коме. |
The "economic miracle" was initiated by the reforms promoted by the so-called technocrats who, with Franco's approval, put in place policies developed in Spain. | «Экономическое чудо» было инициировано реформами, продвигаемыми так называемыми «технократами», которые, с одобрения Франко, разработали и осуществили политику развития испанской экономики под руководством Международного валютного фонда. |
Bronisław Dembiński, a Polish constitutional scholar, stated a century later that, "The miracle of the Constitution did not save the state but did save the nation." | Польский исследователь конституционного права Бронислав Дембиньский век спустя писал: «Чудо Конституции не спасло государство, но спасло народ». |
"It's a miracle, must-have cream and it's in all the shops, really expensive." | Это чудесный крем, обязательный к употреблению, очень дорогой, есть во всех магазинах |
15 years ago, in the third year of the train... 7 passengers tried to stop... Wilford's miracle train and go outside... and what do we call this event, Magdalena? | 15 лет назад, на третий год езды поезда, 7 пассажиров попытались остановить чудесный поезд Уилфорда и выйти наружу. |
'Twas Pirelli's Miracle Elixir, | Этож чудесный эликсир Пирелли, |
"Feln's Miracle Spa"? | "Чудесный курорт Фелна"? |
The Miracle Walk began at the square in front of Chekhov Center, and featured welcoming remarks from a representative of the Education Department of the Sakhalin Regional Administration, who passed along wishes of luck from Ivan Malahov, the Governor of Sakhalin Region. | Чудесный Марш начался на площади перед Чехов-Центром, где с Днём Защиты Детей ребят поздравил представитель Департамента Образования, который передал детям наилучшие пожелания от губернатора области Ивана Малахова. |
It is a miracle that you have any life whatsoever. | Удивительно, что у тебя есть хоть какая-то жизнь. |
It is a miracle that she can make it this far. | Удивительно, что она до сих пор жива. |
It's a miracle you're not on your phone now, telling him about these machines. | Удивительно, что сейчас ты не звонишь ему, чтобы сообщить о тех автоматах. |
You know, it's a miracle you're not married. | это удивительно, ведь ты не женат. |
It's a miracle anyone can hear anything above the noise coming from Geoffrey Shurlock's office. | Удивительно, что кто-то вообще что-то слышит из-за шума, который доносится из конторы Джеффри Шурлока. |
Bob was obsessed with Dr. Murray and the idea that he found some miracle cure. | Боб был одержим идеей доктора Мюррея, что тот нашел чудодейственное средство. |
It's not the miracle cure he was hoping for, but it alleviates the symptoms. | Это не чудодейственное лечение, на которое он надеялся, но оно облегчает симптомы. |
Can I interest you in a miracle cure? | Не заинтересует ли вас чудодейственное снадобье? |
We cannot rely on ritual acknowledgement of a date and some miracle of osmosis to bring the negotiations to fruition, though I fear we often seem to work under that delusion. | Мы не можем делать ставку на "ритуальное" признание того или иного срока и на некое чудодейственное просветление, которое позволило бы нам довести переговоры до успешного завершения, хотя, боюсь, мы, пожалуй, нередко поддаемся этому заблуждению. |
He was treated with the new "miracle drug" of streptomycin, but it did not help. | Для лечения было использовано новейшее «чудодейственное лекарство» - стрептомицин, но оно не помогло. |
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. It's that you can see the world as it isn't. | Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является. |
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. | Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является. |
The miracle of your mind isn't that you can see the worldas it is. | Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть миртаким, какой он есть, |
Back he went to his village to tell his Grandpa the story of the miracle that had happened in the big city of Sofia. | Спешит он в село вернуться, деду рассказывать будет, как дивное диво случилось в Софии, граде великом. |
He is a national spokesman for the Children's Miracle Network. | Является официальным представителем организации Children's Miracle Network. |
Miracle Fortress' third album, Was I the Wave? was released in April 2011. | Третий альбом Miracle Fortress Was I the Wave? был выпущен в 2011 году. |
Versions released in 2002 and later have only one disc, and the song "Shot in the Dark" is replaced by "Miracle Man". | Версия, выпущенная в 2002 году и позднее имеют только один диск и композиция «Shot in the Dark» заменена на «Miracle Man». |
His book MITI and the Japanese Miracle, on the Japanese Ministry of International Trade and Industry was the preeminent study of the country's development and it created the subfield of what could be called the political economy of development. | Его книга «MITI and the Japanese Miracle» про японское министерство международной торговли и индустрии была выдающемся исследованием развития страны, и создала предпосылки к тому, что можно назвать политикой экономического развития. |
On 1 July 2010, Selway streamed the opening track from the album, "By Some Miracle", from the newly set-up website, in addition to offering a free, high-quality download of the track via e-mail. | 1 июля 2010 года Селуэй выложил для прослушивания открывающий трек альбома, «By Some Miracle», на свой незадолго до этого созданный веб-сайт, предоставляя также возможность его бесплатной загрузки в высоком качестве по электронной почте. |
It was dug out of the wall of an apartment on Miracle Mile. | Это было вытащено из стены в квартире на Миракл Майл. |
Miracle is the national park that surrounds and protects that town from those who would corrupt its exceptional properties. | Миракл - это национальный парк, который окружает и защищает этот город от тех, кто хочет разрушить его необычайное достояние. |
You brought her here, all the way to Miracle, Texas, and she woke up, right? | Ты привёз её сюда, в Миракл, Техас, и она очнулась, верно? |
Ms. Miracle, relax. | Спокойнее, госпожа Миракл. |
Rose Elliot (Irene Miracle), a poet living alone in New York City, finds an ancient book titled The Three Mothers. | Роуз Элиот (Ирен Миракл) - молодая поэтесса, живущая одна в Нью-Йорке, покупает у владельца антикварного магазина Казаняна (Саша Питоев) старинную книгу «Три Матери». |
I mean, if we were just anywhere, it would be a coincidence, but we're here in Miracle. | То есть, будь мы в другом месте, это было бы совпадение, но мы здесь, в Миракле. |
But if something were to happen, it would happen here in Jarden, Texas, in Miracle. | Но если что и случится, это случится здесь - в Джардене, Техас, в Миракле. |
There are no miracles in Miracle. | В Миракле нет никаких чудес. |
If there aren't any miracles in Miracle, then why does he get a pass? | Если в Миракле нет чудес, почему ему это сходит с рук? |
"There are no miracles in Miracle." | "В Миракле нет чудес". |
The man's a miracle. | Этот человек - волшебник. |
Agents are not miracle workers. | Агент - это не волшебник. |
One miracle at a time. | Я не волшебник, я только учусь. |
The Wizard explains this paradox to be an ordinary miracle. | Волшебник объясняет этот парадокс «обыкновенным чудом». |
The Committee had also observed that Tajikistan had found the "miracle key" to achieving peaceful coexistence and eliminating separatist tendencies. | Комитет также отмечал, что Таджикистан нашел "волшебный ключик" к достижению мирного сосуществования и ликвидации сепаратистских тенденций. |
This is where they found the miracle flower that saved your mom. | Именно тут нашли тот волшебный цветок, который спас твою маму. |
It's a follicle miracle | Он волшебный и отличный. |
Thank Naboo's Miracle Wax. | Благодари Волшебный Воск от Набу. |
A pack of wolves, from which they barely escaped, shaggy trolls, that by a miracle didn't eat them for dinner, and from whom they grabbed a magic sword, and how high in the sky eagles carried them to safety. | и стая волков, от которой они едва спаслись, и косматые тролли, к которым чудом не попали на ужин, и у которых раздобыли волшебный меч, и как высоко в небе несли их, спасая, орлы. |
Okay, no, the miracle was Dad staying an extra two hours at the Winter Carnival. | Нет, волшебство - то, что папа простоял два дополнительных часа на Зимнем карнавале. |
The Catalan writer Salvador Espriu called Andorra "this prodigy, almost a miracle". | Каталонский писатель Сальвадор Эсприу называл Андорру "это чудо, почти волшебство". |
And looking down on all of humanity, the miracle of life is indescribably profound, and the beauty of our planet is simply awe-inspiring. | И глядя свысока на все человечество, понимаешь, что волшебство жизни неописуемо абсолютно, а красота нашей планеты попросту внушает благоговение. |
Impersonality of women, almost alike, by miracle of mastery are personalized. | Безличие почти одинаковых женщин, Чудом Мастерства, превращается в волшебство индивидуальности. Множатся, как в зеркале женские лики, подчиняя себе мир невесомый, неведомый. |
Paradigms tend to be idiosyncratic to the individual Mage, but the vast majority belong to broad categories of paradigm, e.g., Shamanism, Medieval Sorcery, religious miracle working, and superscience. | Парадигмы, как правило, индивидуальны для каждого Мага, но большинство принадлежит к широкой категории парадигм, таких как Шаманизм, Средневековое Волшебство, религиозное чудотворчество и супернаука. |