Английский - русский
Перевод слова Miracle

Перевод miracle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чудо (примеров 1860)
It's a miracle that I'm here. Это чудо, что я здесь.
Well, that would take a miracle. Ну, для этого понадобится чудо.
If the man gets out, it'll be a miracle. Если он ускользнет, это будет чудо.
But has our ingenuity rendered the miracle into a simple trick? Но наша инженерия превратила чудо в простую шалость?
However, thanks to the miracle of faith and the virtue of our internal unity, and bathed in the soothing balm of international solidarity for which we are eternally grateful, we climbed from that deep pit with a renewed spirit to overcome adversity. Однако благодаря вере в чудо и нашему внутреннему единству, а также международной солидарности, которая сыграла роль успокоительного бальзама и за которую мы будем вечно благодарны, мы выбрались из этой глубокой пропасти, преисполненные еще большей готовности преодолеть любые невзгоды.
Больше примеров...
Чудесный (примеров 15)
This is all-new high-fructose corn syrup, A miracle product that's sweeter than sugar, But cheaper to produce. Это совершенно новый высокофруктозный кукурузный сироп, чудесный продукт, который слаще сахара, но дешевле в производстве.
This miracle rice is expected to help solve the problem of food shortages, especially in West Africa. Этот чудесный рис, как ожидается, поможет решить проблему нехватки продовольствия, особенно в Западной Африке.
Order now, get the set of stainless-steel steak knives and the miracle paring knife, absolutely free! Заказывайте прямо теперь, набор нержавеющих ножей для стейка и чудесный резак совершенно бесплатно!
"Feln's Miracle Spa"? "Чудесный курорт Фелна"?
Cayce gained national prominence in 1943 after the publication of a high-profile article in the magazine Coronet titled "Miracle Man of Virginia Beach". В сентябре 1943 года Кейси приобрёл общенациональную известность, благодаря статье «Чудесный человек из Вирджиния-Бич», опубликованной в журнале «Coronet».
Больше примеров...
Удивительно (примеров 18)
It is a miracle that Father was persuaded to let them go at all, ever. Удивительно, что отца удалось убедить отпустить их.
It's a miracle I could play at all, considering how fetching you are in your tennis whites. Удивительно, что я вообще смог играть, видя, как ты очаровательна в своем белом теннисном платье.
It's a miracle you're not on your phone now, telling him about these machines. Удивительно, что сейчас ты не звонишь ему, чтобы сообщить о тех автоматах.
You know, it's a miracle you're not married. это удивительно, ведь ты не женат.
Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's presence. Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,... по моментам, удивительно существующим друг в друге.
Больше примеров...
Чудодейственное (примеров 8)
Bob was obsessed with Dr. Murray and the idea that he found some miracle cure. Боб был одержим идеей доктора Мюррея, что тот нашел чудодейственное средство.
It's not the miracle cure he was hoping for, but it alleviates the symptoms. Это не чудодейственное лечение, на которое он надеялся, но оно облегчает симптомы.
The disintegration of the former Yugoslavia and its tragic consequences make it all too clear that the comments we have just made relate to a course of action that will prove long and demanding rather than a miracle cure. Дезинтеграция бывшей Югославии и ее трагические последствия ярко высветили тот факт, что только что высказанные нами замечания относятся к направлению деятельности, которое потребует немало времени и больше усилий, нежели какое-либо чудодейственное средство.
We found a miracle cure! Мы нашли чудодейственное средство!
He was treated with the new "miracle drug" of streptomycin, but it did not help. Для лечения было использовано новейшее «чудодейственное лекарство» - стрептомицин, но оно не помогло.
Больше примеров...
Диво (примеров 4)
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. It's that you can see the world as it isn't. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть мир таким, какой он есть, а в том, что вы можете видеть мир таким, каким он не является.
The miracle of your mind isn't that you can see the worldas it is. Диво вашего сознания не в том, что вы можете видеть миртаким, какой он есть,
Back he went to his village to tell his Grandpa the story of the miracle that had happened in the big city of Sofia. Спешит он в село вернуться, деду рассказывать будет, как дивное диво случилось в Софии, граде великом.
Больше примеров...
Miracle (примеров 42)
It is named after the Miracle Mile neighborhood of Los Angeles, where most of the action takes place. Miracle Mile - район Лос-Анджелеса, в котором происходит практически всё действие фильма.
He wrote, If nothing else, it was definitely the most visually arresting way to represent the birthing process I've ever seen outside of The Miracle of Life. Он назвал это «самым необычным способом представления процесса рождения», что он когда-либо видел, за исключением The Miracle of Life.
When the film became popular in Britain, Michael Myers of Miracle Films purchased the British theatrical distribution rights. После того, как фильм добился успеха в Великобритании, Майкл Майерс из дистрибьюторской компании Miracle Films купил права на прокат фильма в кинотеатрах этой страны.
The music video was directed by Frank Borin, who also directed the duo's second version of "Miracle" video in 2013. Видеоклип был срежиссирован Фрэнком Борином, который так же снял вторую версию видео на песню «Miracle» в 2013.
The same phenomenon was discussed by Eric Jones, whose 1981 book The European Miracle: Environments, Economies and Geopolitics in the History of Europe and Asia popularized the alternate term "European Miracle". Этот же феномен исследовал Эрик Джонс, чья книга «The European Miracle: Environments, Economies and Geopolitics in the History of Europe and Asia» популяризировала альтернативный термин «Европейское чудо».
Больше примеров...
Миракл (примеров 5)
It was dug out of the wall of an apartment on Miracle Mile. Это было вытащено из стены в квартире на Миракл Майл.
Miracle is the national park that surrounds and protects that town from those who would corrupt its exceptional properties. Миракл - это национальный парк, который окружает и защищает этот город от тех, кто хочет разрушить его необычайное достояние.
You brought her here, all the way to Miracle, Texas, and she woke up, right? Ты привёз её сюда, в Миракл, Техас, и она очнулась, верно?
Ms. Miracle, relax. Спокойнее, госпожа Миракл.
Rose Elliot (Irene Miracle), a poet living alone in New York City, finds an ancient book titled The Three Mothers. Роуз Элиот (Ирен Миракл) - молодая поэтесса, живущая одна в Нью-Йорке, покупает у владельца антикварного магазина Казаняна (Саша Питоев) старинную книгу «Три Матери».
Больше примеров...
Миракле (примеров 6)
I mean, if we were just anywhere, it would be a coincidence, but we're here in Miracle. То есть, будь мы в другом месте, это было бы совпадение, но мы здесь, в Миракле.
But if something were to happen, it would happen here in Jarden, Texas, in Miracle. Но если что и случится, это случится здесь - в Джардене, Техас, в Миракле.
There are no miracles in Miracle. В Миракле нет никаких чудес.
If there aren't any miracles in Miracle, then why does he get a pass? Если в Миракле нет чудес, почему ему это сходит с рук?
"There are no miracles in Miracle." Миракле нет чудес".
Больше примеров...
Волшебник (примеров 4)
The man's a miracle. Этот человек - волшебник.
Agents are not miracle workers. Агент - это не волшебник.
One miracle at a time. Я не волшебник, я только учусь.
The Wizard explains this paradox to be an ordinary miracle. Волшебник объясняет этот парадокс «обыкновенным чудом».
Больше примеров...
Волшебный (примеров 10)
The Committee had also observed that Tajikistan had found the "miracle key" to achieving peaceful coexistence and eliminating separatist tendencies. Комитет также отмечал, что Таджикистан нашел "волшебный ключик" к достижению мирного сосуществования и ликвидации сепаратистских тенденций.
Genuine miracle cream... I bought from a traveling salesman. Этот чудесный, волшебный крем... я купил у бродячего торговца.
Fastest transplant in history or a miracle growth hormone? Быстрейшую в истории трансплантацию или волшебный гормон роста?
It's a follicle miracle Он волшебный и отличный.
Thank Naboo's Miracle Wax. Благодари Волшебный Воск от Набу.
Больше примеров...
Волшебство (примеров 9)
That's the miracle of cinema for me. Вот в чём для меня волшебство кинематографа.
The Catalan writer Salvador Espriu called Andorra "this prodigy, almost a miracle". Каталонский писатель Сальвадор Эсприу называл Андорру "это чудо, почти волшебство".
Aren't we forgetting about the miracle of storytelling? А про волшебство рассказа мы разве забыли?
Our options are: a) Christmas miracle or two) actually maim Alf. Варианты: А) Рождественское волшебство и Б) На самом деле покалечить Альфи
Paradigms tend to be idiosyncratic to the individual Mage, but the vast majority belong to broad categories of paradigm, e.g., Shamanism, Medieval Sorcery, religious miracle working, and superscience. Парадигмы, как правило, индивидуальны для каждого Мага, но большинство принадлежит к широкой категории парадигм, таких как Шаманизм, Средневековое Волшебство, религиозное чудотворчество и супернаука.
Больше примеров...