| I haven't even had a drink since I met Vera, and if that's not a minor miracle, I don't know what is. | Я даже не пил с тех пор, как повстречал Веру, и если это не чудо, тогда я не представляю, что это. |
| Even if this miracle were to happen, who can prevent these MPs from voting against the new government in a few months or only a few weeks time? | Даже если бы это чудо и произошло, что может помешать этим членам парламента проголосовать против нового правительства спустя несколько месяцев или недель? |
| Like, if it was a miracle, shouldn't she be in France - or Albuquerque or something? | Как если бы чудо было, разве она не должна была быть сейчас во Франции или Альбукерке, или еще где? |
| "she'll think it's a miracle I'm still alive!" | "Господи, какое чудо, что он вообще вернулся живым!" |
| It's a miracle he didn't yell it out in front of Ros! | Просто чудо какое-то, что он не стал орать об этом при Роз. |
| His life mirrored important events in history, such as the wars in China and later the economic miracle of Taiwan, and three generations of people remember him fondly as a part of national identity. | Его жизнь - своего рода «зеркало» важнейших событий в истории страны, таких как Гражданская война в Китае и «Тайваньское экономическое чудо», и три поколения людей с нежностью помнят его, воспринимая как часть своей национальной идентичности. |
| we thought we may never see our Richard smile again, but you came into his life and a miracle happened. | Дженнифер, мы думали, что больше никогда не увидим улыбку на лице Ричарда, но ты вошла в его жизнь, и свершилось чудо. |
| And if by some miracle we can get him here, then what? | Если случится чудо, мы можем поймать его, что затем? |
| Trevor, what can I do to make a miracle happen for you? | Трэвор, что я могу сделать для того, чтобы сотворить чудо для вас? |
| How much would you expect to pay for this miracle. that makes all previous forms of kitchen appliances obsolete? $50? | И сколько, по-вашему, стоит это невероятное кухонное чудо, после которого прошлые формы кухонной техники навсегда уходят в забвение? |
| I don't need a guide. I need a miracle! | Мне нужно чудо, а не проводник! |
| Where's George? ...the majesty, the beauty, the miracle that's in each, | Где Джордж? величие и красоту, чудо, которое есть в каждом. |
| Life, a miracle in the universe, appeared around four billion years ago, and we humans only 200,000 years ago. | Жизнь, чудо вселенной, появилась около 4 миллиардов лет назад, а мы, люди, всего 200000 лет назад. |
| Eleanor, how can you be two centuries old? By, by what miracle of science? | Что за чудо науки? Видите ли, все слишком сложно. |
| However if I am a miracle, what do you do? | В любом случае, если я чудо, тогда кто ты? |
| No, we're not sure of anything, but one of the words on this cloth translates to "miracle." | Нет, мы ни в чём не уверены, но одно из слов на тряпке означает "чудо". |
| It's the miracle... we've been waiting for. | Мы так долго ждали это чудо! |
| It's a miracle this guy didn't blow us all up. | Это чудо, что мы все тут не взлетели сейчас |
| "Behold, my son, the miracle of fire." | "Узрите, сын мой, чудо огня." |
| Childbirth. Nasty, uncomfortable topic best avoided at supper or a miracle of life suited for any setting? | Рождение ребенка - неприятная тема, которую надо избегать за столом, или чудо жизни, которое можно обсуждать везде? |
| But it's kind of a miracle, you know? | Но это же своего рода чудо да? |
| You performed a miracle, and now she abandoned you, didn't she? | Ты сотворил чудо, а теперь она бросила тебя? |
| Look at where you started The fact that you're alive is a miracle | Тот факт, что ты жив - это чудо. |
| But all that you are, the miracle that you've become, was all thanks to me. | Но та, кто ты есть, чудо, которым ты стала, это - благодаря мне. |
| Of course that miracle is the product of the efforts, dedication, courage and, above all, the vision of many of my compatriots. | Разумеется, это чудо является следствием усилий, упорства, мужества и, прежде всего, умения предвидеть будущее, которые характеризуют многих моих соотечественников. |