Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
You know, it's a miracle it didn't kill you. Ты знаешь, это чудо, что оно не убило тебя.
Would the miracle be repeated the next evening? Повториться ли это чудо на следующий день?
I don't know if she's a miracle or not, but, if something happened, just confess. Я не знаю, чудо она или нет, но если что-то произошло, просто признайся.
It's a miracle, this boy is still alive. Чудо, что мальчик еще жив.
'As punishment for this manmade miracle, В наказание за сделанное человеком чудо,
Like someone sprayed a little miracle on your tongue? Как будто кто-то брызгнул тебе небольшое чудо на язык?
How's that little miracle going to happen? И как это чудо может случиться?
You know, it's a miracle that I'm still alive. Это просто чудо, что я жива.
But I have to admit, it is, in its own way, a miracle. И я вынужден признать, что в каком-то смысле это и есть чудо.
[Baile7] I heard you worked a miracle last night. Слышала, вчера вечером ты сотворила чудо?
Get out... I need a miracle, a superhero Вылезай... Мне нужно чудо, супергерой.
If it doesn't last, then it wasn't a real miracle. Если болезнь вернется, это не было настоящее чудо.
What is a miracle, Vincent? Ц то такое чудо, инсент?
As in... if I'm still around in six months, it'll be a miracle. Скажем, если проживу еще месяцев шесть, то это будет чудо.
It's a miracle meeting you again! Это просто чудо - найти тебя.
It stopped rainin' and, miracle of miracles, прекратился дождь и чудо из чудес -
But it is a cold miracle, and we're all wet, so... Но это чудо довольно холодное, и мы насквозь мокрые, так что...
And give my regards to your mum and tell her that it was not a cake it was a miracle. Прошу вас поблагодарить от меня маму и сказать ей, что это был не пирог, а просто какое-то чудо.
Thank you, doctor, it is a miracle Спасибо, доктор, Вы сотворили чудо!
I mean, the very miracle you've been praying for might be just that. Только представь себе, что чудо, о котором ты так молилась, будет именно этим чудом.
It's a miracle he's lived this long. Чудо, что он все еще жив.
Well, the miracle is that Marie can still walk straight, much less give you counsel. Ну, чудо, что Мари всё еще может ходить прямо, чего не скажешь о Вашей фрейлине.
You said you wanted a miracle. Ты сказала, что тебе нужно чудо
This thing that's happening to the world, this miracle, it must have something to do with you. То, что происходит сейчас в мире, это чудо, должно быть, оно связано с тобой.
The doctors say there's no chance of recovery and I've long stopped hoping for a miracle. Врачи говорят, что надежды на выздоровление нет, и я давно не надеюсь на чудо.