You know, it's a miracle it didn't kill you. |
Ты знаешь, это чудо, что оно не убило тебя. |
Would the miracle be repeated the next evening? |
Повториться ли это чудо на следующий день? |
I don't know if she's a miracle or not, but, if something happened, just confess. |
Я не знаю, чудо она или нет, но если что-то произошло, просто признайся. |
It's a miracle, this boy is still alive. |
Чудо, что мальчик еще жив. |
'As punishment for this manmade miracle, |
В наказание за сделанное человеком чудо, |
Like someone sprayed a little miracle on your tongue? |
Как будто кто-то брызгнул тебе небольшое чудо на язык? |
How's that little miracle going to happen? |
И как это чудо может случиться? |
You know, it's a miracle that I'm still alive. |
Это просто чудо, что я жива. |
But I have to admit, it is, in its own way, a miracle. |
И я вынужден признать, что в каком-то смысле это и есть чудо. |
[Baile7] I heard you worked a miracle last night. |
Слышала, вчера вечером ты сотворила чудо? |
Get out... I need a miracle, a superhero |
Вылезай... Мне нужно чудо, супергерой. |
If it doesn't last, then it wasn't a real miracle. |
Если болезнь вернется, это не было настоящее чудо. |
What is a miracle, Vincent? |
Ц то такое чудо, инсент? |
As in... if I'm still around in six months, it'll be a miracle. |
Скажем, если проживу еще месяцев шесть, то это будет чудо. |
It's a miracle meeting you again! |
Это просто чудо - найти тебя. |
It stopped rainin' and, miracle of miracles, |
прекратился дождь и чудо из чудес - |
But it is a cold miracle, and we're all wet, so... |
Но это чудо довольно холодное, и мы насквозь мокрые, так что... |
And give my regards to your mum and tell her that it was not a cake it was a miracle. |
Прошу вас поблагодарить от меня маму и сказать ей, что это был не пирог, а просто какое-то чудо. |
Thank you, doctor, it is a miracle |
Спасибо, доктор, Вы сотворили чудо! |
I mean, the very miracle you've been praying for might be just that. |
Только представь себе, что чудо, о котором ты так молилась, будет именно этим чудом. |
It's a miracle he's lived this long. |
Чудо, что он все еще жив. |
Well, the miracle is that Marie can still walk straight, much less give you counsel. |
Ну, чудо, что Мари всё еще может ходить прямо, чего не скажешь о Вашей фрейлине. |
You said you wanted a miracle. |
Ты сказала, что тебе нужно чудо |
This thing that's happening to the world, this miracle, it must have something to do with you. |
То, что происходит сейчас в мире, это чудо, должно быть, оно связано с тобой. |
The doctors say there's no chance of recovery and I've long stopped hoping for a miracle. |
Врачи говорят, что надежды на выздоровление нет, и я давно не надеюсь на чудо. |